Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bloch, v.r.s.stepped on and crushed.
bloch a mla oboch, mla merot, uloch; mechengii a delul el meduu, moch a chudel, bechengel.
See also:
chelold, v.r.s.farted at.
chelold a mla mechold; choldii, chemold, cheldel.
See also:
chelsbad, v.r.s.(face) slapped.
chelsbad a mla obar; chellebed, chosbedengii a chetelaol, chosbad.
See also:
chelterochel, v.r.s.neglected; abused.
See also:
selarech, v.r.s.stepped on; toured or visited.
selarech a mla mesarech; toluk a selarech, serechel a cheluib.
See also:
ultechei, v.r.s.changed; replaced; succeeded; abnormal; crazy.
ultechei a mla mutechei; ulengoid, omtechei; mtechir a chutem er a mlai; klok a ultechei er a klilt.
See also:
ultom, v.r.s.poked or stuck out.
ultom a mla motom; otemii a medal; ochotii a medal er a seked; otom a mederir, otemengel.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekatel, v.a.s.is to be unwrapped, unravelled, unwound or undone.
bekatel a kirel el oboket; meterakl, toreklii a kall, moket a cheuikl, omoket a uldurokl, beketel.
See also:
kiutall, v.a.s.(weeds; grass) is to be cut; (garden; village; road; etc.) is to be cleaned up.
See also:
odiaol, v.a.s.is to be shouted or yelled to.
odiaol a kirel el modiu; oldiu, olecholt; ouchais; odiu a belduchel; odiul a udoud.
See also:
oimimall, v.a.s.is to be lowered; (boat) is to be moved out to deep water; (food) is to be brought to meteet.
oimimall a kirel el moimoim; oimimii a bilas el mo er a dmolech; oimoim, olimoim, oimimel; mo er a eou. oimimel; oimimel a oimoim er ngii; olimoim.
See also:
okesioll, v.a.s.is to be copied or imitated or made the same.
See also:
sedelall, v.a.s.is to be torn or dismembered.
See also:
sibesongel, v.a.s.is to be tripped or hindered.
sibesongel a olibesongel; ngii di le ngera el melibas; tetuk el kerrekar a sibesongel er a rael; mesaik el chad a sibesongel er a urreor.
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

bobaipapaya tree (including fruit).bobaipapaya tree (including fruit).
choalechsea urchin.choalech(head) having bristly hair.
tebotebjagged projectile.oudertebotebjagged.
riklbold/violent behavior.meriklbold; violent; restless.
riamelfootball fruit (Pangi; Payan).bekeriamelsmell like football fruit; sweaty; have a strong body odor (especially, as result of diet or poor hygiene).
tebullswelling; earth mound.tebullswelling; earth mound.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

outekangel er a rengulpersevere; force (oneself) to do something.
ngar er a bab a rengulconceited; disrespectful; proud; arrogant; haughty; snobbish.
ngelem a rengulsmart; clever; having a retentive memory.
klikiid a renguluninvolved.
telirem a rengulfeelings hurt.
moded a rengul(person is) easygoing/even-tempered.
melib er a renguldecide; make up one's mind.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')