Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blengar, v.r.s.(firewood) collected.
See also:
blengob, v.r.s.has had pelvis moved back and forth against it.
See also:
cheliuch, v.r.s.drilled; bored into.
cheliuch a blsibs; mla mechiuch; ngar er ngii a metetoech er ngii; chuichiar, chiuch a kboub, mengiuch.
See also:
chellekelek, v.r.s.rubbed (between hands); (plants) smashed or torn apart (by wind).
See also:
terrekakl, v.r.s.abused; not taken care of; carelessness.
terrekakl a diak el ulekedmokl; terrekakl el ngalek a diak le cheleoch; meterekakl er ngii; terrekeklel.
See also:
ulchau, v.r.s.(someone's glance or attention) attracted; called out to.
See also:
ulebangel, v.r.s.interrupted; half; (something which) did not survive.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

dechersall, v.a.s.(penis) is to be made erect.
See also:
dkisall, v.a.s.is to be placed on slant.
dkisall a kirel el medkois; rullii el mo dkois, ulitech; smecher a dkisall e moues er a toktang, dkisii, dkisel.
See also:
otebedall, v.a.s.is to be taken out.
otebedall a kirel el motobed el mo er a kirel, otebedii er a delengchokl, otobed, otebedel.
See also:
sechesall, v.a.s.is to be propped open.
sechesall a kirel el mesuches; suchesii, meluches, baiong a sechesall; smuches.
See also:
smechekill, v.a.s.is to be put in order, corrected or improved.
smechekill a kirel mesmechokl; sumecheklii a rengul, sumechokl a chebirukel el mo melemalt; smecheklel.
See also:
udedmall, v.a.s.is to be spied on or watched for carefully.
udedmall a kirel el mudidm; berrotel e mes; mdedmii a merechorech, mdidm a omerotel er a klalo, udedmel.
See also:
ukdektall, v.a.s.is to be frightened or scared.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chaziflavor, taste.chazitasty.
cheisechpermanent stain.cheisechpermanent stain.
cheolubarnacles.cheolubarnacles.
iitmiss; failure.iitmiss; failure.
chemarsleak (in something like a boat or a bucket).chemarsleak (in something like a boat or a bucket).
cheluchcoconut oil; fuel (e.g. gasoline, kerosene, diesel oil, etc.); grease (from meat being cooked).bekecheluchsmell of coconut oil.
meduumale genitals (large).meduubreadfruit.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
melaok a renguladulterous; acquisitive.
ultebechel a rengulhonest; mature and responsible.
rengul a kerrekarcenter/core of tree.
Rengulbaititle of chiefs in Imeliik.
milkolk a rengul(person is) stupid.
mekikiid a rengulunsympathetic; uncaring; uninvolved; emotionless.
teloadel a rengulindecisive.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.224.153.234','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')