Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

ulchit, v.r.s.advanced past; defeated.
See also:
uldor, v.r.s.shaded; sheltered.
uldor a mla mudor; ngar er ngii a blil; telenget er a chull me a sils; mderengii, uderengel.
See also:
uliuid, v.r.s.copied; translated; transferred.
uliuid a mla moiuid; oidii a bilel, oiuid a chutem el mo er a ngodech el chad; oidel.
See also:
ulngamk, v.r.s.set right or straight.
ulngamk a mla mungamk; mla locha ungamk er ngii; ulngamk a omekedecheraol, ungemkel a rael.
See also:
ultab, v.r.s.fixed or focused upon.
See also:
ultoched, v.r.s.(spearhead) provided with barbs; jerked or pulled at.
ultoched a mla motoched; ngar ngii a techedel, mtechedii a biskang, mtoched a orus, utechedel.
See also:
ultuu, v.r.s.made to enter; put into.
ultuu a mla motuu; ulsiseb; mla soiseb; ultuu a deel er a ochil; babii a ultuu er a blil; otungii; otungel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bridall, v.a.s.is to be scattered, spread, sown or dismantled.
See also:
chedechedechaol, v.a.s.is to be talked about or discussed.
chedechedechaol a kirel el mo rengii a tekoi; kirel el mechedecheduch; chedechedechaol el kirel a betok el ngodech el omerellel.
See also:
kilungall, v.a.s.is to be enlarged or increased in size.
kilungall a kirel el mo klou; osarech a rengmiu; menglou, mo kiei a rengmiu; rengud a rechad a kilungall, kilungii a rengum, mo diak el sebek a rengum; kilungel a reng.
See also:
recherechall, v.a.s.is to be stolen.
recherechail a recheruchel; kirel el merechorech; babii a recherechall.
See also:
riueruall, v.a.s.is to be fanned.
riueruall a kirel el meruoru, msa eolt; riueruii a smecher; riueruel.
See also:
sechaol, v.a.s.is to be jerked/pulled.
sechaol a kirel el mesuch; suchar a chimal, smuch, diak el sechaol a chimal a ngalek e le ng moudach.
See also:
tiuelechall, v.a.s.is to be thrown at with a stick.
tiuelechall a kirel el metiualech; tiuelechii a iedel; toiualech, meliualech a meradel, tiuelechel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallPalauan money in form of green or blue glass beads.
uloechspear(?).uloech(person) in a hurry to go somewhere.
kerdikyaws; framboesia.kerdikyaws; framboesia.
bangikoibutterfly; moth.bangikoibutterfly; moth.
lottapeworm.lot having a tapeworm.
secheleifriend; companion; boyfriend; girlfriend; lover; term of address from a woman to a group of people.bekesecheleifriendly; having many friends.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
bebeot a rengulrather undecided about something; not taking something too seriously.
bliochel a rengulsincere; open-minded.
mechedeng a rengulget surprised, puzzled or perplexed (by someone's behavior, etc.).
mederdirk a rengulfeel scorn for.
chebosech a rengulboring; dull; poor at speaking.
mereng er a rengulplease; go along with (so as not to hurt feelings).
smiich a rengulfeel proud about (someone).

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.221.75.68','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')