Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cheliuch, v.r.s.drilled; bored into.
cheliuch a blsibs; mla mechiuch; ngar er ngii a metetoech er ngii; chuichiar, chiuch a kboub, mengiuch.
See also:
chelosm, v.r.s.tapped or rapped on; rung.
chelosm a mla mechosm; chosmii, mengosm er a kambalang, chesmel.
See also:
cherremetai, v.r.s.messed up; disarranged; confused.
See also:
delibuk, v.r.s.tied into knot.
delibuk a mla medibuk; omech a eru el klalo; melibuk a odak a erung e doibuk el mo tang el blech, delibkolel.
See also:
selibech, v.r.s.(branches, etc.) broken off.
selibech a mla mesibech; iedel a selibech a rechelel, sibechii, suibech el mei er eou; sbechel
See also:
telbal, v.r.s.(food) has magic spell cast on it.
See also:
ulterebek, v.r.s.raped.
ulterebek a mla moterebek; mla oterebekii, oterbekel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bsebsall, v.a.s.is to be drilled; (ear) is to be pierced.
bsebsall a kirel el obsibs, lingir, msebsii a kerrekar, bsebsel a ding.
See also:
dekoall, v.a.s.is to be blown out, inflated, smoked or puffed.
See also:
ongesechekill, v.a.s.(pants, etc.) are to be pulled up; is to be moved up to particular position; is to be praised or elevated.
ongesechekill a kirel el mongesechekl; rredemelel a mo er a bab; ongesecheklii, ongesecheklel.
See also:
sechesall, v.a.s.is to be pecked at.
See also:
sesobel, v.a.s.is to be burned.
sesobel a seseball.
See also:
techeball, v.a.s.is to be removed/scraped up/cut out/uprooted.
techeball a techibel; kirel el metecheb; nguu a belsiich er a ngot, tochebii a nguu el rokir, nguu er a uchul.
See also:
terdall, v.a.s.is to be irritated/annoyed/frustrated.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallcheromel
dechuswart; mole.dechus having warts.
mbesaoldrool; spittle.mbesaol(person) drooling (a lot).
chiechabhole; hollow; cavity (in tooth).mechiechab(teeth) full of cavities.
kerasuschigger.kerasusbitten by chiggers.
uidglue; resin; fuel for lamp.muduidsticky; adhesive.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
seitak a rengul(person is) very choosy; picky.
meched a rengulthirsty; impatient; prone to overreact; (deprived and) having strong desire for.
melemalt a rengulfair; just; understanding; good-hearted.
meringel a rengulfeel bad about (something wasted); (something wasted) arouse sympathy; (something valuable) wasted.
mekeald a rengulfeel hot inside.
melemed a rengulcool down one's anger.
raud a rengulvariable; indecisive.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.156.47.142','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')