Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bliis, v.r.s.(page) turned.
bliis a mla obiis; miis, babier a bliis, omiis, bisel a babier.
See also:
klekad, v.r.s.(debt) repaid.
klekad a mla mekekad; mla mengkad a blals, kokad a belsel, kokedeiir, kekedeel.
See also:
telemetamel, v.r.s.(trees; land; etc.) cleared.
telemetamel a telemotem; mededaes, mla metemotem; tometemii a rael; tomotem a oreomel, temetemel.
See also:
ulalk, v.r.s.dyed purple; purple color/dye; pandanus dyed purple.
See also:
ulchero, v.r.s.(turtle) turned face up; (clothes) turned inside out.
See also:
ullaol, v.r.s.(house) has had floor put on.
ullaol a mla mulaol; ngar ngii a ulolel, mla mlolii, ulolel.
See also:
ulngeasek, v.r.s.controlled, reduced, or limited particular action or behavior; slowed down or did limit conversation.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chebuul, v.a.s.is to be given gift (sometimes, out of pity); is to be bribed.
See also:
lkiil, v.a.s.(bottom of pot; basket) is to be lined with leaves; etc.
lkiil a kirel el melik; loia lkil; likir a chelais er a ngimes, lmik, lkil.
See also:
okekall, v.a.s.is to be filled up.
See also:
sechudel, v.a.s.temporarily crippled (by muscle cramp, etc.).
sechudel a rekdel a ouach; mekngit el merael; tingoi a ochil; sechedelel.
See also:
sisall, v.a.s.is to be deloused.
sisall a kirel el mesais a bdelul; mengai a kud er ngii.
See also:
telekill, v.a.s.(cord etc.) is to be knotted to record date.
See also:
timetmall, v.a.s.is to be sucked in, on or out; is to be dredged or syphoned; is to be kissed.
timetmall a kirel metmotm; melmotm er ngii; timetmii a titimel, timotm a medal a ngikel; timetmel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
silssun; day.bekesils(boys) smell sweaty or gamey (after perspiring in sun).
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuathlete's foot; tinea.
chuisworm; maggot.bederechuis(starchy food) spoiled (by water); decomposing or moldy.
bodechcurved configuration/shape of boat.bodechesausstanding erect/in ramrod fashion; standing with expanded chest.
kerasuschigger.kerasusbitten by chiggers.
uesvision; sight; view.sekoesperceptive; sharp-minded; acute; sensitive; aware of one's responsibilities or surroundings; capable of looking at something thoroughly or seeing all the angles and possibilities.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisechfish with black and yellow stripes (makes mouth itchy).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
sengok a rengulcurious.
obais a rengulget fed up with; become unable to cope with.
chidirengulchaidirengul
diak lemesim a rengulstick to one's convictions; not change one's mind.
beltik a rengulbetik a rengul
mekurt a rengul(someone's) feelings hurt.
meringel a rengulfeel bad about (something wasted); (something wasted) arouse sympathy; (something valuable) wasted.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.221.75.68','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')