Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cherrad, v.r.s.crumbled; crushed; messed up; covered with sores; unhealed; rampant.
cherrad a mla mecherad; chordengii chorad a kall; medeel er a rechad; a cherrad el kall.
See also:
kerreel, v.r.s.rolled; (fish) caught with line.
kerreel a suld el mla mekereel; kerrelel.
See also:
klidet, v.r.s.(vine, small tree) cut with a single stroke. See mengidet.
klidet mla mekidet; delebes, teluk; mla medebes; kidetii a besebes, kmidet a dait, kdetel a dait.
See also:
telbal, v.r.s.(food) has magic spell cast on it.
See also:
telord, v.r.s.irritated; annoyed; frustrated.
telord a mekngit a rengul; telemall a rengul; mla metord e merael; tordii a bechil, terdel.
See also:
ultngakl, v.r.s.rejected; returned; declined; pushed back.
ultngakl a mla motngakl; ulluut; dimlak a kengei; otngakl a udoud mloluut; otngeklii, otngeklel.
See also:
ultobed, v.r.s.taken out.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chedechall, v.a.s.is to have glow cast upon it.
chedechall a kirel el obtanget el mo mengeldoech; toluk a chedechall, cheldoech, cheldechel.
See also:
ngemekill, v.a.s.is to be climbed on.
See also:
ochudall, v.a.s.is to be looked for.
ochudall a kirel el mochoud; olechoud, osiik; kall me a udoud a ochudall; ochoud, ochudii, ochudel.
See also:
rediil, v.a.s.(wound) is to be irritated.
See also:
tiuall, v.a.s.is to be rubbed or smoothed over or petted.
tiuall a kirel el metaiu; melaiu er ngii; toiuii a chimal; tmaiu a bedengel; tiuel.
See also:
ulochall, v.a.s.is to be prophesied about.
ulochall a kirel el mulaoch; omlaoch er ngii; mlochii a meringel el kodall; mlaoch a klebelung; ulochel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.cheballgray-haired; white-haired.
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechashaving the qualities of an old woman.
tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.tutkpointer; pole (for picking fruit).
chullrain; rainy season.chullrain; rainy season.
temamuuimaginary ghost with ugly face.temamuuimaginary ghost with ugly face.
chaisnews.merael a chiselwell-known; famous; infamous; (person) popular. (news) spreading quickly.
chimhand; arm; front paws (of animal); help; assistance; manual labor; person sent to help.chimempty-handed.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
melemed a rengulcool down one's anger.
bekokuii a rengulkind; generous.
omal er a rengulastonish; amaze; impress; cause admiration.
melamet er a renguldo things as one pleases.
olsiich er a rengultake pleasure in someone else's pain, difficulties, problems, etc.
mereng er a rengulplease; go along with (so as not to hurt feelings).
ngoaol a rengulconfronted with and perplexed by large task or responsibility.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.146.206.127','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')