Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bldaoch, v.r.s.(sea) beaten with pole; (fruit) knocked down with pole.
bldaoch a mla obedaoch; nglai, medaoch, medochii, a iedel a bldaoch; bedochel.
See also:
blibii, v.r.s.sorted out.
blibii a mla obibii; merurous, betok el blii, rrurous, omii, bingel.
See also:
cheliroir, v.r.s.caught up with; (hair, etc.) cut to same length.
cheliroir a osisiu a klemanget; kmoir a cheiul, choiririi, cheliroir a sngoselild.
See also:
klidet, v.r.s.(vine, small tree) cut with a single stroke. See mengidet.
klidet mla mekidet; delebes, teluk; mla medebes; kidetii a besebes, kmidet a dait, kdetel a dait.
See also:
llatk, v.r.s.remembered.
llatk a mla lmatk; mla dobedebek.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chedelall, v.a.s.are to be collected/assembled.
See also:
dbaol, v.a.s.is to be bombed or dynamited.
dbaol a kirel el medub er a dub; melub, klou el risois a dbaol, dubar, duub, omriid er ngii el oba dub.
See also:
deromel, v.a.s.is to be sharpened.
deromel a kirel el medorm; doremii a oles; duorem a oluches, merorem, deremel.
See also:
kesekesengall, v.a.s.(chant, lullaby, etc.) is to be sung.
kesekesengall a kirel el mekesekes; kosekesengii a ngalek, kesekesengel.
See also:
odkelall, v.a.s.is to be made to move; (person) is to be made active.
odkelall a kirel el modikel; mesaik a odkelall, odkelii; rullii el mo ouedikel; odkelel.
See also:
otechall, v.a.s.is to be pierced or drilled through.
otechall a kirel el motoech, otechii a ungil el uldasu, otoech a mederir, otechel.
See also:
tkoall, v.a.s.is to be held in palm of hand.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
brakgiant yellow swamp taro.brakhaving a vagina which stays dry during sexual intercourse.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludech(wood) dried out (and light in weight).
chetbaelelephantiasis.chetbael swollen from elephantiasis.
teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuathlete's foot; tinea.
chiechabhole; hollow; cavity (in tooth).mechiechab hole.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mechas a rengulbe surprised at.
luut er a rengulanything causing one to lose one's resolve.
ungil a rengulhappy; glad; kind.
mengurt a rengulhurt (feelings); make (someone) despair.
ngelem a rengulsmart; clever; having a retentive memory.
merael a rengulindecisive.
mengesib er a rengul get someone angry.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.196.91.84','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')