Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bles, v.r.s.in a state of having forgotten something/having put something out of one's mind.
bles a mla obes; urriid er a omelatk, bles er a urreor, klou el bes.
See also:
chelebangel, v.r.s.facing towards (at close range); (person) faced with (problems, etc.); (person) looking forward to expecting (future event) (and having to deal with it).
chelebangel a mengebangel; chachuchau, chelebangel a kall, chebengelel.
See also:
ilsechem, v.r.s.held or grasped firmly.
ilsechem a orreked; ilsechomel, isechemii a udoud, isechem a kar, isechemel.
See also:
rraud, v.r.s.(fishnet) closed.
rraud a mla mesemosem; roudii a chelais, remaud, chelasel a rraud, rudel.
See also:
rrutech, v.r.s.touched.
rrutech a mla merutech; loia chimal er ngii; rutechii, remutech.
See also:
selais, v.r.s.deloused.
selais a mla mesais; mla mesiik e mengai; selais a bdelul; mesei a selais me ng diak a kukau.
See also:
ulekllomes, v.r.s.brightened; enlightened.
ulekllomes a mla mukllomes; diak el milkolk; mekllemesii a blai, mekllomes a reng; ukllemesel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bedachel, v.a.s.(canoe, boat, etc.) is to have curve made in it.
See also:
bengodel, v.a.s.is to be put or held on or against.
bengodel a kired el omenged er ngii; mengedii, omenged, kebui a bengodel er a kerrekar, bengedel.
See also:
cheloall, v.a.s.is to be completed or pursued to end.
See also:
cheodel, v.a.s.is to be sewn, stitched or fixed temporarily.
cheodel a kirel el mecheed; chemeed a mechut el bail, chemedii, mengeed, mlik a cheodel.
See also:
ngodechel, v.a.s.is to be changed.
See also:
odengesall, v.a.s.is to be praised or honored; praiseworthy.
odengesall a kirel a chetengakl; kirel el modanges; odengesii a ungil merreder; odanges, odengesel.
See also:
tekiungel, v.a.s.needs to be talked to; (person) is being talked about (because of bad behavior, etc.).
tekiungel a kirel el mo er ngii a tekoi; soadel er a beluu, tekiungel er a beluu er a omengubs.el sers.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kerdikyaws; framboesia.kerdiksuffering from yaws.
rirfallen leaves of kebui.merir(leaves) yellow.
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.
singodor of sperm.besingsmell of sperm; smell unclean (esp., used in insults referring to women).
kullcyst; tumor.kull having a cyst or tumor.
dechuswart; mole.dechusplant in nettle family.
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechashaving the qualities of an old woman.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
kekere a renguluncomfortable; impatient.
omud a rengulfed up with; exasperated; can't stand.
delbeseaol a rengulaimless; idle; foolish.
rrou a rengulsuddenly confused or perplexed.
mengaidesachel a rengulcompetitive.
ouedikel a rengulnervous; worried.
ochemchuml a rengulseething inside with anger or hate.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.234.65.78','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')