Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

delidai, v.r.s.accompanied; braided.
delidai a mla medidai; melidai a odak a edei el kakeakl e doidai el mo tang, chui a delidai.
See also:
telamk, v.r.s.(beard; bristles; etc.) shaved; (broom) made out of stripped coconut ribs.
telamk a mla metamk; telemikel; tuamk a chesemel; tomkii a bdelul; temkel.
See also:
ulekesebakl, v.r.s.(fingers) snapped; (hands) clapped.
ulekesebakl a kesebakl; mokesebakl a chimal; okesebeklii; okesebakl a chimal el omrotech; kosebakl a ngerel el oungeroel; kesebeklel.
See also:
uliuul, v.r.s.transferred; transported.
uliuul a mla imuul; mla moiuul; rechad el mlara telemall el mlai a uliuul er a ungil mlai; oiuelii, oliuul a rechad; oiuelel.
See also:
ulkebekabes, v.r.s.hanging or dangling continually.
See also:
ultitechakl, v.r.s.put or pushed aside.
See also:
urreked, v.r.s.held onto; grasped.
urreked a urrekodel; mla orkedii a chutem; urreked a mesei e mekreos; orekedel a klalo.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

besebesechall, v.a.s.is to be continually contradicted/opposed.
besebesechall a kirel el obosech; mesechii, torebengii, omesebosech er ngii.
See also:
cheseksiktall, v.a.s.(someone) is to be involved or mixed up in.
See also:
kedngiil, v.a.s.is to be tamed.
kedngiil a kirel el mekedmokl el mo kedung; kudngir a ngalek, kudung, rullii el mo kedung.
See also:
kikiull, v.a.s.(distance or course) is to be swum.
See also:
ksomel, v.a.s.is to be chopped with clam-shell ax.
ksomel a kirel el mekisem; mecheduib, mengisem er ngii; ksemel.
See also:
okedusall, v.a.s.is to be laid, put or knocked down; is to be put to bed.
okedusall a kirel el mokedurs; mechiuaiu, smecher a okedusall, mekedusii a ngalek, mekedurs, okedusel.
See also:
ukbechesall, v.a.s.is to be renovated or repaired.
ukbechesall a ukbechesuul; kirel mukbeches; mekbechesur a mechut el skuul; mekbeches a llach, ukbechesul.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
ngelloklnodding; dozing (off).olengelloklnod when sleepy; doze off.
otordblunt-headed parrot fish.otordblunt-headed parrot fish.
britelshakiness; jitters.britel(person) shaky/jittery.
oreomelforest; woods.chereomeloreomel
cheisechpermanent stain.cheisechstained (permanently from betel nut juice; banana juice; etc.).
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraibu (woman) loose or fast.
cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
omech er a rengultake the edge of one's hunger.
omud a rengulfed up with; exasperated; can't stand.
omatek er a rengul restrain ones\ desire\ to\ do\ something\;\ keep\ ones desire(s) to oneself.
orreked er a rengulrestrain or control (oneself) (esp., from showing anger).
orrechorech a rengulextremely angry; wild with anger.
olsebek er a rengulworry (unintentionally); startle.
melatk a rengulconsider someone's feelings.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.198.143.210','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')