Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bliongel, v.r.s.divided; distributed; separated; separate.
bliongel a blii; mla obii, bliongel er a kall, blingelel a udoud, rusel, bingel.
See also:
dellemakl, v.r.s.(post, stick, etc.) driven into ground.
dellemakl a mla medelemakl; dechor el ultuu er a chutem; dolemeklii, dolemakl a smengt; delemeklel.
See also:
kled, v.r.s.(branch) cut or chopped off.
kled a mla medobech; delobech a rechelel a kerrekar.
See also:
klemodel, v.r.s.sewn up; (eyes) narrow or slit.
klemodel a klemed; klemodel a medal a mad el chisiabal.
See also:
telik, v.r.s.struck with the fist.
telik a mla metik; tikir a kboub, tmik, melik, tkil a kboub.
See also:
uldars, v.r.s.lifted up; (arm, leg) stretched or extended.
uldars a mla modars; oba chimal el mo er a bab; odersii a chimal, odars a udoud, odersel.
See also:
ulecheoch, v.r.s.asked for persistently.
ulecheoch a mla mocheoch; mla mesisiich el ongtir; mla mechechii a klok er ngak; ochechel a klok.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechetall, v.a.s.is to be extracted or extirpated.
bechetall a kirel el obechit, kirel el motobed, mechetir, medal ngikel a bechetall.
See also:
chiuertall, v.a.s.is to be beaten (with stick, club, etc.).
chiuertall a chelebodel; kirel el mechiuert,mechelebed, choiuertii, mekull el diak le chiuertall a chad.
See also:
kdemall, v.a.s.are to be placed close together in space or time.
kdemall a kirel mo mekudem; kudemii, kuudem a sersel a merechorech, kdemel.
See also:
oterekill, v.a.s.is to be followed/pursued.
See also:
otirall, v.a.s.is to be chased.
otirall a oteil.
See also:
redekekill, v.a.s.(distance) is to be jumped.
See also:
tichall, v.a.s.is to be lighted or illuminated.
tichall a kirel el metuich; tuiechii a rael; tmuich a ngikel, tichel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
beraomfish kept until slightly spoiled and then wrapped and barbequed.beraom (fish) slightly spoiled.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallcheromel
kullcyst; tumor.kullcyst; tumor.
chedeadjellyfish; nettle.chedeadjellyfish; nettle.
bukcorner; angle; joint; node.bkebkuulhaving many nodes; rough-edged; (shin of leg) have bumpy surface.
teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.
besbastrash; rubbish; litter; debris.besbesiileasily litter.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
tuobed a rengulone's real feelings come out.
omsa a llechul a rengulteach (someone) a lesson.
kikiongel a rengul(person is) obstinate/uncooperative; sullen.
orrechorech a rengulextremely angry; wild with anger.
telematel a rengulpleased; happy.
bechecherd a rengulirascible; easily fed up with.
bltkil a rengulone's affection/concern for.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.158.248.112','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')