Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelad, v.r.s.(ear) slapped.
chelad a oumechad er ngii; diak el soal remenges, mla chemad a dingal.
See also:
chelerrungel, v.r.s.made whole; completed; perfected.
chelerrungel a mla mecherrungel; churungel, mla mo merek, temek er a urreor a chelerrungel.
See also:
cheloit, v.r.s.thrown away; abandoned; discarded; (money) spent unnecessarily.
cheloit a blides; mla mechoit; choitii a mechut el mlai, chemoit a besbas.
See also:
nglabek, v.r.s.ironed; planed.
nglabek a mla mengabek; nglabek a bedengel el meringel; nglabek a bail, ngobekii.
See also:
rruu, v.r.s.collected; gathered.
rruu a mla remuu; miich a rruu; nglai el rokui; rouar, remuu, rual.
See also:
seluches, v.r.s.propped open.
seluches a mla mesuches; suchesii a baeong; smuches, sechesel a baeong.
See also:
ulsarech, v.r.s.pressed down; pinned onto.
ulsarech a ulsongeb er eou; mla mosarech; ngar er a ulsarechg er a oberaod; oserechii, osarech, oserechel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bdechall, v.a.s.are to be bound into sheaves/pacified.
bdechall a kirel el obudech, omudech, rullii a budech er a beluu, rullii a kltalreng er a rechad; bdechel.
See also:
betochel, v.a.s.is to be thrown at, pounded or cracked.
See also:
chebiball, v.a.s.is to be made round or rounded.
See also:
chemuul, v.a.s.about to be broken in two.
chemuul a kirel el mecham; kerrekar a chemuul; chomur, chuam a sengsongd, chemul.
See also:
keriil, v.a.s.is to be asked or inquired.
keriil a kirel el meker; korir er a udoud, kmer a tekoi, merreder a keriil a tekoi er ngii, keril.
See also:
rsoal, v.a.s.is to be washed or rinsed off.
See also:
tuul, v.a.s.is to be heated or cooked lightly; is to be heated so as to become bendable; is to be rubbed or massaged.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
secheleifriend; companion; boyfriend; girlfriend; lover; term of address from a woman to a group of people.bekesecheleifriendly; having many friends.
tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.tutkpointer; pole (for picking fruit).
burachedskin disease in which white spots spread over body.burachedskin disease in which white spots spread over body.
chaisnews.merael a chiselwell-known; famous; infamous; (person) popular. (news) spreading quickly.
hambunghalf.hambunghalf-witted; simple-minded.
chemaiongdragonfly.chemaiong prone to moving from one boyfriend or girlfriend to another.
riklbold/violent behavior.meriklbold; violent; restless.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
becheremremangel a rengulgreedy; stingy.
mekikiid a rengulunsympathetic; uncaring; uninvolved; emotionless.
kedeb a rengulshort tempered; impatient.
merechorech a rengulselfish; greedy; stingy.
bltkil a rengulone's affection/concern for.
diak lodengelii a rengul(person) unaware of his limitations or overestimates his abilities or overextends himself with committments.
blotech a rengulpleased; satisfied; appeased.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.158.248.112','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')