Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blengodel, v.r.s.put or held on or against.
blengodel a blenged.
See also:
chelsuloul, v.r.s.burned thoroughly.
chelsuloul a mla mechas; delul el mo imis; mechesuloul, chosululii, chosuloul a ngikel, chesululel.
See also:
delebekekl, v.r.s.(house) having had roof or overhang lengthened.
See also:
iluil, v.r.s.rolled up.
iluil a mla meiuil; diak le blerk, ilii a bar; imuil a chedecholl, ilel a chedecholl.
See also:
rrad, v.r.s.(flowers; etc.) picked.
rrad a mla merad; nglai a kebui a remad, redil a kebui.
See also:
uleksecher, v.r.s.made sick.
uleksecher a mla muksecher; rrom a mla meksecherii; uleksecher er a omeloko el dekool.
See also:
ulsaker, v.r.s.girded with loincloth; tied around.
ulsaker a mla musaker; ngar ngii a usekerel; ousaker, ulsekoll, rubak a ulsaker, msekerii, msaker, usekerel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

butall, v.a.s.is to be piled/heaped up.
butall a kirel el obuut; mengedidai, omuut, mutii a chutem, koididai, muut a besbas, mengudel, butel.
See also:
chedool, v.a.s.is to be roofed.
chedool a lechengaol a chado er ngii; locha chado er a blai, chodeuii, chemado, mengado er ngii, chedouel.
See also:
dengerechall, v.a.s.is to be laid down face up.
See also:
ochemill, v.a.s.(fish or tapioca) is to be tied and wrapped.
See also:
odermeremall, v.a.s.is to be pushed or forced (under water, into ground, etc.).
See also:
redekekill, v.a.s.(distance) is to be jumped.
See also:
temetamel, v.a.s.(land etc.) is to be cleared.
temetamel a ukelall a kerrekar ngii; kirel el metemotem; tometemii, tomotem a oreomel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chimhand; arm; front paws (of animal); help; assistance; manual labor; person sent to help.chimhand; arm; front paws (of animal); help; assistance; manual labor; person sent to help.
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraibu (woman) loose or fast.
ongitact of asking for something.bekongitalways asking for things.
otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.oteklikllying down with feet in air.
olechutellarge bamboo raftolechutellarge bamboo raft
beraomfish kept until slightly spoiled and then wrapped and barbequed.beraomfish kept until slightly spoiled and then wrapped and barbequed.
chaseborash.chasebohaving rash or prickly heat.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
suebek a rengulworried; anxious.
telecherakl a rengulstubborn; obsessed; determined.
teloadel a rengulindecisive.
omsa a llechul a rengulteach (someone) a lesson.
mengerar er a rengul criticise; insult; put down; make someone feel ashamed; hurt someone's feelings.
cheremremangel a rengulgreedy; stingy.
melemlim a rengulCurious, prying, snoopy, inquisitive, nosy.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.81.68.240','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')