Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blar, v.r.s.slapped in the face.
blar a mla obar; mechelebed, merngii, mar, blar a medal, berengel.
See also:
chelimer, v.r.s.pried open; lifted or moved (by a wedge).
chelimer a mla mechimer; beltikel, berruud, chimerii, chuimer a chesimer, mengimer.
See also:
chelituuk, v.r.s.repaired; arranged; fixed; adjusted.
chelituuk a ouedikel a le mechiuaiu. chelituuk a mengituuk; osiik a rolel; mengedechuul, choitukii a mesil el mo ungil, choituuk, chitukel a mechut el mlai.
See also:
delechel, v.r.s.increased or raised in amount.
See also:
klekas, v.r.s.scratched (because itchy).
klekas a mla mekekas; kukesur, mengkas a ochil el mekekad, kokas, kekesul a ouach.
See also:
telemetamel, v.r.s.(trees; land; etc.) cleared.
telemetamel a telemotem; mededaes, mla metemotem; tometemii a rael; tomotem a oreomel, temetemel.
See also:
ulkeed, v.r.s.brought near.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechoel, v.a.s.is to be connected.
bechoel a kirel el obech el mo ta medal, omech er a taem, mechir a omerael diak el dob, mech a eru el baeb el mo tang; bechil a baeb.
See also:
chechall, v.a.s.(ingredients for betel nut chewing) are to be supplemented with tobacco.
See also:
debedebokel, v.a.s.is to be thought about or remembered.
debedebokel a kirel el mudasu, kirel el medebedebek a meldung el tekoi; dobedebekii, dobedebek a urreor el kirel a klengeasek.
See also:
ochebngall, v.a.s.is to be brought to surface of water.
ochebngall a kirel el mochob; mei er a bab; olechob er a mlai, ochebngii a ert el mei er a bebul a daob; ochebngel.
See also:
ochertall, v.a.s.is to be taken to the toilet.
ochertall a kirel el mochert; olechert, ochertii a ngalek; chemei; ochertel.
See also:
oterebekall, v.a.s.is to be raped.
oterebekall a kirel el moterebek; mekull ng diak el oterebekall a rechad; oterebekii, oterebekel.
See also:
otutuul, v.a.s.is to be suckled, nursed, given milk.
otutuul a kirel el motut; msa tul; tolechoi a otutuul, otutur, otutul.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chudelgrass.chudelgreen jobfish.
chudelgrass.chudelgrassy.
baikingdisease; germs.baikingdisease; germs.
singodor of sperm.besingsmell of sperm; smell unclean (esp., used in insults referring to women).
chemarsleak (in something like a boat or a bucket).chemars(boat, bucket, etc.) leaky; leaking.
chullrain; rainy season.chullrain; rainy season.
uidfruit that has fallen off the tree on its own.udall(fishnet) is to be pulled in.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
chelemekl a rengul(person) holding a grudge; (person) strong, stubborn, persistent, determined.
ochemchuml a rengulseething inside with anger or hate.
olsebek er a rengulworry (unintentionally); startle.
cheldeng a rengulconfused; surprised; stubborn; dull-witted; slow (in understanding).
dmolech a rengulwise; prudent; careful in planning ahead.
mesbeda a rengul(person) come to realize or accept (fact, etc.).
diak lemesim a rengulstick to one's convictions; not change one's mind.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.196.2.131','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')