Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cheliroir, v.r.s.caught up with; (hair, etc.) cut to same length.
cheliroir a osisiu a klemanget; kmoir a cheiul, choiririi, cheliroir a sngoselild.
See also:
delaes, v.r.s.criticized.
delaes a mla medaes; te mla melaes er ngii, dmesii er a blulekngel, deleklel.
See also:
delechel, v.r.s.increased or raised in amount.
See also:
selcheseb, v.r.s.ladled out.
See also:
telitai, v.r.s.rolled.
telitai a mla metitai; titiur a lius, toitai a bduu; melitai er a bdungel; titiul.
See also:
ulengaok, v.r.s.whistled to.
ulengaok a mla mongaok; mla ongokii a ngaok; ongaok, ngokel, ongokel.
See also:
uliub, v.r.s.sneaked away from; hidden from.
uliub a mla moiub; mla mecheuid; oibngii a ngalek; mengeuid er ngii; cheleuid; ngar a "Ngetecheuid".
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chemechemall, v.a.s.is to be urinated on.
See also:
chemedongall, v.a.s.are to be welcomed or called together.
See also:
deratel, v.a.s.(taro, etc.) is to be scraped; (cord, etc.) is to be cut through; (relationship) is to be broken off.
deratel a kirel medort; kukau a deratel, merort a kukau, dmort a kukau, dertel.
See also:
kersall, v.a.s.is to be pulled, towed or dragged.
kersall a krukl; kirel el mekurs; kursii a mlai, otemetii, kmurs a kerrekar.
See also:
ochemill, v.a.s.(fish or tapioca) is to be tied and wrapped.
See also:
orengesall, v.a.s.is to be heard or listened to.
orengesall a kirel el morenges a tekingel; merreder a beluu a orengesall; remenges a llach, el. orengesel a llach.
See also:
urechemall, v.a.s.is to be mixed.
urechemall a kirel murachem; omrachem a diokang er a brak, meruul a billum; urechemel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
ngulasthma.ngulasthmatic; suffering from a bout of asthma.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
besokelringworm.besokelringworm.
chullrain; rainy season.chullrain; rainy season.
bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple.
mengchongchthick betel nut fiber used for wrapping food, making rain hat, etc.chellibelmengchongchwhite; (woman) beautiful/white-skinned.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
omech er a rengultake the edge of one's hunger.
mesbeda a rengul(person) come to realize or accept (fact, etc.).
kngtil a rengul(someone's) being mean or feeling sad or frustrated.
omud a rengulfed up with; exasperated; can't stand.
rengul a kerrekarcenter/core of tree.
urrengulelurungulel
bliochel a rengulsincere; open-minded.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.224.153.234','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')