Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bellutel, v.r.s.(clothes) turned inside out.
bellutel a ulechero; blult, meltii, mult, bellutel a bilel, beltel.
See also:
blais, v.r.s.(knife) blunted.
blais a mla obais; ulengill a medal, bleikl, misii a kamang, mais a medal oles.
See also:
blsebosech, v.r.s.continually contradicted/opposed.
See also:
delekodek, v.r.s.cut; sliced.
delekodek a mla medekodek; selekosek, babii a delekodek.
See also:
lliich, v.r.s.(coconut) has meat removed from it.
lliich a mla meliich; nglai er a ulekngall, lius a lliich, liechii, lmiich.
See also:
selongd, v.r.s.combed; (chain, cord, etc.) broken.
selongd a mla mesongd; songdii; smongd; bdelul a ungil el selongd, sengdel.
See also:
ultekau, v.r.s.held in lap; (house) supported (by foundation, etc.).
ultekau a mla motekau; ngar er a ouach; mechas a ultekau er a ngalek, otekur, oltekau a chimal, otekul.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bdechall, v.a.s.are to be bound into sheaves/pacified.
bdechall a kirel el obudech, omudech, rullii a budech er a beluu, rullii a kltalreng er a rechad; bdechel.
See also:
bekukall, v.a.s.is to be puffed up.
See also:
chitukall, v.a.s.is to be repaired, arranged or fixed.
chitukall a kirel el mechituuk, kirel el meruul; chitukii, choituuk a mechut el mlai; chitukel.
See also:
dedungall, v.a.s.is to be tattoed.
See also:
okeradel, v.a.s.is to be lighted.
okeradel a kirel el mokard; mekerdii a olbidel; mekard, okerdel.
See also:
serechall, v.a.s.is to be cleansed/bathed in hot water.
serechall a serochel; kirel el mesarech, smarech a cheluib el mo toluk, serechel a cheluib.
See also:
utebengall, v.a.s.is to be fixed or focused upon.
utebengall a kirel el mutab; kirel el mo medengelii; mtab a meldung, mtebengii a rael; remenges e nguelem a tekoi; utebengel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kelebusjail, prison.kelebusjailed; in jail; (child, etc.) undergoing punishment.
silssun; day.bekesils(boys) smell sweaty or gamey (after perspiring in sun).
klukuktomorrow; the next or following day.klukuk be tomorrow; be the next or following day.
bodechcurved configuration/shape of boat.obodechcurved; (person) having back curved towards rear.
bausmell; odor; scent.bekebau(cooked meat or fish, cooking pot, etc.) foul-smelling.
diulareng(someone's) happiness/joy.dmeuhappy; glad; joyful; appreciative.
teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.teberoibow-legged.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
songerenger a rengulhave a strong desire for; lust after.
tuobed a rengulone's real feelings come out.
luut er a rengulanything causing one to lose one's resolve.
oba a rengulindependent; self-willed.
moalech a renguldisappointed; dismayed.
urrechomel a rengulindecisive.
tmuu er a rengul(something) occurs to (person)/enters (person's) mind.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','18.206.15.215','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')