Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelduib, v.r.s.carved; whittled; seduced by flattery.
chelduib a mla obekord; mla mecheduib; chodibii, choduib, mengeduib a ordomel; chedibel.
See also:
chelerrungel, v.r.s.made whole; completed; perfected.
chelerrungel a mla mecherrungel; churungel, mla mo merek, temek er a urreor a chelerrungel.
See also:
chelert, v.r.s.defecated on.
chelert a mla mechert; chortii, ngar er ngii a dach er ngii; chertel.
See also:
klad, v.r.s.(sea cucumber) rolled/rubbed in ashes (to remove bad-tasting outer membrane).
klad er a chutem; a di dechudech el ta el chad. klad a mla mekad; kodir, kmad, mengad a cheremrum el mlai a mekoll er ngii; kedil.
See also:
klurs, v.r.s.pulled; towed; dragged.
klurs a ultamet; mla mekurs; motamet, kursii a ekil, kmurs a chiul.
See also:
teloadel, v.r.s.(sardines) caught between prongs of spear; split or divided (naturally); (tongue) forked.
teloadel a telaod; telaod a rengul a betok a uldesuel.
See also:
ulekioud, v.r.s.delayed.
ulekioud a mla mo meoud; kles a ulekioud me a rechad a songerengerang; meudang.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chiuertall, v.a.s.is to be beaten (with stick, club, etc.).
chiuertall a chelebodel; kirel el mechiuert,mechelebed, choiuertii, mekull el diak le chiuertall a chad.
See also:
diberdall, v.a.s.is to be laid crosswise.
diberdall kirel el medbard; diak le llemolem; mo delbard, diberdii a bambuu er a rael el melenget.
See also:
dimall, v.a.s.is to be sprayed/splashed.
dimall a kirel el mediim; duiim a dellomel, dellomel a dimall, diemii, dimel.
See also:
ksmedall, v.a.s.(fish) is to be choked.
See also:
ochetall, v.a.s.is to be advanced past or defeated.
See also:
rengodel, v.a.s.(long objects) are to be tied together.
rengodel a kirel el merenged; rongedii a chebechiil, ungil el deleongel er a Merikel me a Belau a rengodel; rengedel.
See also:
terdall, v.a.s.is to be irritated/annoyed/frustrated.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bsibsdrill; termite.teribisibsfull of holes.
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraibu (woman) loose or fast.
iitmiss; failure.iitpast; over (with); finished; through.
chelechedsmall sea crab.chelechedsmall sea crab.
chaseborash.chasebohaving rash or prickly heat.
chullrain; rainy season.chullrainy.
cherouwhite mushroom; white scar.cherouwhite mushroom; white scar.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
bechedechudel a rengulirritable.
luut er a rengulanything causing one to lose one's resolve.
smecher a rengulhomesick.
diak lodengelii a rengul(person) unaware of his limitations or overestimates his abilities or overextends himself with committments.
raud a rengulvariable; indecisive.
techetech a rengulstubborn; obsessed; determined.
derengulalso, used a as friendly expression of envy.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.198.245.233','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')