Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blodes, v.r.s.(fish) boiled in water; (tongue) cut from eating pineapple, sugar cane, etc.
blodes a beldakl; medesii, modes, omeldakl, omodes, bedesel; blodes a terechel er a ngor; kltkat, blodes a ngerel er a ongor, bedesel.
See also:
blusekl, v.r.s.covered with someone's legs while sleeping.
blusekl a mla obusekl; museklii, musekl, omusekl.
See also:
delengmes, v.r.s.respected; honored.
delengmes a mla medengmes; mla ngmai a chetengakl; mla morenges e modanges, dengmesioll a delengmes
See also:
ilild, v.r.s.(fruit, tapioca, taro, etc.) peeled.
ilild a nglai a budel; mla meild, ildii a diokang, imild a diokang, ildel.
See also:
teltekakl, v.r.s.plucked or torn off; pulled at.
teltekakl a nglai er a ulach; mla metetekakl a dui; totekakl a llel a tuu; teteklel.
See also:
teluk, v.r.s.cut; measured.
teluk a delobech; mla metuk; medebes; tukur a kerrekar; tmuk a ngikel; tkul.
See also:
ulechem, v.r.s.(fish or tapioca) tied and wrapped.
ulechem a mla mochem; mla mechem a ngikel; odoim a ulechem el ngikel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chemachel, v.a.s.(betel nut) is to be chewed; (tobacco) is to be smoked.
chemachel a redil el ourrot er a blil el motobed er a ocheraolbai me a klomengelungel, oungerachel a udoud me a rokui el tekoi.
See also:
kldall, v.a.s.is to be pinched (with fingernails).
See also:
ldaol, v.a.s.(woman) is to have sexual intercourse.
ldaol a ldall.
See also:
oisechall, v.a.s.is to be shown or instructed.
oisechall a kirel el moisech; mocholt; oisech a siliseb el udoud; oisechii; ocholt; oisechel.
See also:
okebiil, v.a.s.is to be restrained/held back.
okebiil a kirel el mokebai; meterob; buik a okebiil er a oterul a mekngit el kar; okebir.
See also:
tetekill, v.a.s.is to be plucked or torn off; is to be pulled at.
tetekill a kirel el metetekakl; toteklii a dui; meltekakl er ngii, totekakl a okul a ert, teteklel.
See also:
utetkall, v.a.s.(plant) is to be supported by stick put into ground; (site of house, etc.) is to be marked with sticks and strings.
utetkall a kirel el mututk; locha ututk; mtetkii a rael, mtutk, utetkel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kamangsickle.kamangsickle.
rechorechstealing; theft; robbery; selfishness.delibuksurechorech(knot) tied securely so as not be loosened.
baikingdisease; germs.baikingdisease; germs.
bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.bikodelbroken out in hives.
choalechsea urchin.choalechsea urchin.
oreomelforest; woods.chereomel forested; covered with vegetation.
kobesossea horse.kobesossea horse.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
luut er a rengulanything causing one to lose one's resolve.
Dirrengulbaititle of feminine counterpart or assistant to chief in Imeliik.
doaoch a rengulindecisive; fickle; inconsistent; prone to changing one's mind.
klou a rengulpatient; confident.
oubuch a rengultreat person as if he or she were one's spouse.
blotech a rengulpleased; satisfied; appeased.
meringel a rengulfeel bad about (something wasted); (something wasted) arouse sympathy; (something valuable) wasted.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.224.103.239','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')