Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cheloes, v.r.s.(rope, etc.) frayed.
See also:
deliim, v.r.s.sprayed or splashed (in one spot).
deliim a mla mediim; mla dikmesii er a daob; duiim a dellomel er a ralm, meliim, melekimes, dimel.
See also:
klaud, v.r.s.dammed; delayed.
klaud a telengetongel; mla mekaud; telenget, ralm a klaud, skoki a klaud er a eolt, kudel.
See also:
ulekang, v.r.s.fed; made to eat.
ulekang a mla mokang; mla omengur; smecher a ulekang; mekelii, omekang er tir; okelel.
See also:
ulengoid, v.r.s.(food) given or exchanged ceremonially; messed up; put in wrong place.
ulengoid a mla merael a betok el chim; mla mongoid a chutem; ulengoid el cheleuid a rolel; ulechoid; cheliseksikd kung; ongidii a chutem, ongoid a udoud, ongidel.
See also:
ultengel, v.r.s.taken or brought down.
ultengel a mla motengel; ngar eou; diak lulengasech.
See also:
urrekodel, v.r.s.holding or grasping for a long time.
urrekodel a urreked; orreked
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bemkall, v.a.s.is to be pumped.
bemkall a kirel el obomk; bemkall a ralm, memkii, momk a cheluch.
See also:
berotel, v.a.s.is to be hidden.
berotel a kirel el obart, omart, diak el tekiungel, kngtil a chad a berotel, mertii, bertel.
See also:
chetimall, v.a.s.is to be smeared or spread on.
See also:
dedesall, v.a.s.(place) is to be cleared.
dedesall a kirel el mo mededaes; dmedesii, blai a dedesall diak le chelimeluk, dmedaes.
See also:
ldaol, v.a.s.(woman) is to have sexual intercourse.
ldaol a ldall.
See also:
udelmall, v.a.s.(weapon) is to be aimed; is to be focused on or at.
See also:
uklsechall, v.a.s.is to be wished luck.
uklsechall a kirel el muklusech; omeklusech er ngii; meklsechii; mo ungil besul; mo melusech; ukbechel
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
telengtungdwild tamarind; lead tree.telengtungdwild tamarind; lead tree.
tedobech(one) half.tedobechhalf-filled; crazy; irrational.
olechutellarge bamboo raftolechutellarge bamboo raft
cheisechpermanent stain.cheisechstained (permanently from betel nut juice; banana juice; etc.).
kikoisea clam.kikaolhaving a large vagina.
bukcorner; angle; joint; node.bkebkuulhaving many nodes; rough-edged; (shin of leg) have bumpy surface.
techiirhandnet with handle; cloth or screen for pressing coconut milk; sheath at base of coconut frond (used for pressing coconut milk).mekudem a techerel(person who) understands or catches everything.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
tuobed a rengulone's real feelings come out.
delbeseaol a rengulaimless; idle; foolish.
ngelem a rengulsmart; clever; having a retentive memory.
belalk a rengulfeel shame/fright.
mengelengalek a rengul(person) mean-spirited; unfriendly; unpleasant; nasty; vengeful.
mesisiich a rengulstrong-willed; motivated; determined; hard-working.
mechitechut a rengulweak willed; unmotivated; easily discouraged.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.84.186.122','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')