Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blsibs, v.r.s.drilled; (ear) pierced.
See also:
chelas, v.r.s.blackened with soot or ink; (pot) burned or discolored.
chelas a delul; mla mechas; chosir, chemas a ngeliokl.
See also:
chelitakl, v.r.s.sung.
See also:
chelled, v.r.s.fished out.
chelled a chei el mla mokiid a cheled me a ngikel er ngii; mla mo diak a cheled er ngii.
See also:
cherroid, v.r.s.removed to a distance; moved away.
See also:
uldiu, v.r.s.shouted or yelled to.
uldiu a mla modiu; melekoi el klou ngerel; olecholt a ildisel a belduchel; beldechelel a uldiu; odiul.
See also:
ulsebek, v.r.s.made to fly.
ulsebek a mla mosebek; malk a ulsebek, mla suebek; osebekii, osebek a skoki.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

butall, v.a.s.is to be piled/heaped up.
butall a kirel el obuut; mengedidai, omuut, mutii a chutem, koididai, muut a besbas, mengudel, butel.
See also:
kimungall, v.a.s.(person) is to have head shaven.
kimungall a kirel el mekemuu; metamk a bdelul, kimungii el mo diak a chiul, klemuu, kimungel.
See also:
lebeluul, v.a.s.(hands) are to be washed/dunked in water.
lebeluul a kirel el melebal; mellib; ngalek a lebeluul a chimal, lobelur, lobal, meriso, lebelul a chimal.
See also:
odngelall, v.a.s.is to be visited.
odngelall a kirel el modingel; odngelii a smecher, odingel a blai; odngelel; omes.
See also:
okebiil, v.a.s.is to be restrained/held back.
okebiil a kirel el mokebai; meterob; buik a okebiil er a oterul a mekngit el kar; okebir.
See also:
okeradel, v.a.s.is to be lighted.
okeradel a kirel el mokard; mekerdii a olbidel; mekard, okerdel.
See also:
utebengall, v.a.s.is to be fixed or focused upon.
utebengall a kirel el mutab; kirel el mo medengelii; mtab a meldung, mtebengii a rael; remenges e nguelem a tekoi; utebengel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.
ngelloklnodding; dozing (off).olengelloklnod when sleepy; doze off.
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechashaving the qualities of an old woman.
chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).
chemarsleak (in something like a boat or a bucket).chemarsleak (in something like a boat or a bucket).
lebfuzz (on leaf) of plant (e.g.; sugar cane; grass); plant in coffee family; shyness.meleblebitchy; prickly; covered with fuzz of plant.
maiscorn.maiscorn.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
kekere a renguluncomfortable; impatient.
ungil a rengulhappy; glad; kind.
chebosech a rengulboring; dull; poor at speaking.
belengel a rengulastonishment/amazement.
merusech a rengulrepentant.
mengesib er a rengul get someone angry.
omak er a rengul(person) takes the edge off (his/her) hunger.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.196.2.131','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')