Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blekebek, v.r.s.gladdened; made happy.
blekebek a ungil a medal; mla obekebek; mekebekii a medal; odeuir a rengul, bekebekel.
See also:
blekerall, v.r.s.(arms, claws) raised or outstretched defensively.
blekerall a mla obekerall; mekerall a chimal, mekerellii, omekerall.
See also:
rrenged, v.r.s.(long object) tied together; joined.
rrenged a rrengodel; llechet, mla merenged; ebakl a rrenged.
See also:
ulechar, v.r.s.bought.
ulechar a mla mochar; chutem a ulechar; mla mecherar, mechar, cheral, ocheral.
See also:
ulngeasek, v.r.s.controlled, reduced, or limited particular action or behavior; slowed down or did limit conversation.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

besechall, v.a.s.is to be broken open, postponed, contradicted or opposed.
besechall a besebesechall. besechall a kirel el obasech; mo er a basech er a urreor, mo er a ochur, mesechii, besechel.
See also:
disall, v.a.s.is to be increased or added to.
See also:
orecherechall, v.a.s.is to be sunk.
orecherechall a kirel el morechorech; locha er a chelsel a daob; orechorech a mechut el diall; orecherechel.
See also:
osongel, v.a.s.is to be seen or looked at.
osongel a kirel el moes; mes a ngloik, omes a ruk, smecher a mo er a osongel; osengel.
See also:
sechesall, v.a.s.is to be pecked at.
See also:
semesall, v.a.s.is to be stuck or pricked.
See also:
terebengall, v.a.s.is to be turned face or top down; is to be stopped.
terebengall a omosech; kirel el meterob; torebengii a omerael; torob a osisebel a mekngit el kar; terebengel.
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.
klukuktomorrow; the next or following day.klukuk be tomorrow; be the next or following day.
chaseborash.chasebohaving rash or prickly heat.
chellingsclearness; transparency; purity; pristine condition.mechellings(liquid, glass, etc.) clear or transparent.
kobengodelvery strong current.kobengodelvery strong current.
siktcluster/bunch of fruit.berikt(tree) productive or bearing much fruit.
daktfear; awe.bedektallfearful; shy.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

mekikiid a rengulunsympathetic; uncaring; uninvolved; emotionless.
suebek a rengulworried; anxious.
mellomes a rengulsmart; diligent.
ngoaol a rengulconfronted with and perplexed by large task or responsibility.
melemed a rengulcool down one's anger.
beltik a rengulbetik a rengul
omatek er a rengul restrain ones desire to do something; keep ones desire(s) to oneself.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')