Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blsuchel, v.r.s.(feathers, hair, etc.) plucked.
See also:
selloakl, v.r.s.grabbed at and shaken or stirred.
selloakl a mla meseloakl; mla mesalo; rrutech er a betok el chim; selloakl el kall a olsecher; soleueklii; solouakl.
See also:
telacheb, v.r.s.wounded/pricked with spine of fish.
telacheb a mla metacheb; telacheb er a ngikel.
See also:
telechui, v.r.s.(anus) wiped.
telechui a seluld; mla metechui a btil a ngalek, tuchui, melechui, techiul.
See also:
uldellomel a rengul, v.r.s.responsible; purposeful; mature.
See also:
uldik, v.r.s.banished; exiled; sent away.
uldik a ultobed; mla modik; mla motobed, odikii er a blai; mla dmik; odikel.
See also:
ulekoad, v.r.s.killed.
ulekoad a uleldechelakl; okoad.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bidall, v.a.s.are to be travelled between.
bidall a kirel el oboid; omoid, merael a beluu, midii, bidel
See also:
chetiotel, v.a.s.(point of knife, spear, etc.) is to be broken or bent.
See also:
iuekill, v.a.s.is to be surrounded by.
iuekill a kirel el miuekl; iueklii a kurangd, meliuekl er a beluu, iueklel.
See also:
ocheruul, v.a.s.is to be filled with liquid.
ocheruul a kirel el mokeek, ralm a ocheruul er a butiliang; mesuk er a chelsel; mecherur a ollumel; ocherul.
See also:
ririuul, v.a.s.is to be shaken.
ririuul a kirel el meririau; berikd el iedel a ririuul; ririur me ng ruebet a rdechel.
See also:
terdall, v.a.s.is to be irritated/annoyed/frustrated.
See also:
toechel, v.a.s.(compost) is to be made.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
otordblunt-headed parrot fish.otord(person) having protruding forehead.
chiechabhole; hollow; cavity (in tooth).mechiechab hole.
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple.
kesaiinsufficient quantity.kesaiinsufficient; not enough; few.
bausmell; odor; scent.bekebau(cooked meat or fish, cooking pot, etc.) foul-smelling.
kikoisea clam.merikikoiwavy; bulging in places.
secheleifriend; companion; boyfriend; girlfriend; lover; term of address from a woman to a group of people.bekesecheleifriendly; having many friends.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
omatek er a rengul restrain ones\ desire\ to\ do\ something\;\ keep\ ones desire(s) to oneself.
ralmetaoch a rengulinsensitive; not easily affected; easygoing; casual; prone to avoiding responsibility.
melekoi a renguldetermined; well-motivated; make rasping or humming sound in the lungs; make humming moise while sleeping; (cat) purr.
mereng er a rengulplease; go along with (so as not to hurt feelings).
mengerar er a rengul criticise; insult; put down; make someone feel ashamed; hurt someone's feelings.
chelemekl a rengul(person) holding a grudge; (person) strong, stubborn, persistent, determined.
seselkang a rengulbecoming bored or impatient.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.162.105.241','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')