Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blart, v.r.s.hidden.
blart a mla obart; berrotel, diak le meues, mart a udoud, bertel.
See also:
chelebechobel, v.r.s.embarrassed.
See also:
delbaet, v.r.s.(person) asked to pay for non-participation in work.
See also:
delemumuu, v.r.s.sex-crazy; lustful.
delemumuu a deleberuou.
See also:
teleketak, v.r.s.masturbated; circumcised.
teleketak a mla meteketak; teketak.
uldeu, v.r.s.made happy; pleased.
uldeu a mla mo ungil a rengul; mla modeu a rengul, deulreng.
See also:
ulekang, v.r.s.fed; made to eat.
ulekang a mla mokang; mla omengur; smecher a ulekang; mekelii, omekang er tir; okelel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechetall, v.a.s.is to be extracted or extirpated.
bechetall a kirel el obechit, kirel el motobed, mechetir, medal ngikel a bechetall.
See also:
cheodel, v.a.s.is to be sewn, stitched or fixed temporarily.
cheodel a kirel el mecheed; chemeed a mechut el bail, chemedii, mengeed, mlik a cheodel.
See also:
chesechaol, v.a.s.are to be threaded/strung; always wandering from house to house.
chesechaol a chad el soal el mengesuch; merael a blai, di omais el diak el ultebechel.
See also:
chesenguul, v.a.s.is to be occupied or busy.
See also:
oteruul, v.a.s.is to be sold or given away; for sale.
See also:
techemekill, v.a.s.is to be stuffed or crammed.
techemekill a okekael; kirel el mo mui; metechemakl; mekekii, mekeek, techemekill a kliokl el chutem.
See also:
urerall, v.a.s.is to be worked at.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisechfish with black and yellow stripes (makes mouth itchy).
lottapeworm.lot having a tapeworm.
chadliver.chedengaolsick with jaundice.
cheolubarnacles.cheolubarnacles.
cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.cheballgray-haired; white-haired.
techiirhandnet with handle; cloth or screen for pressing coconut milk; sheath at base of coconut frond (used for pressing coconut milk).mekudem a techerel(person who) understands or catches everything.
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
klou er a renguldetermined.
bebeot a rengulrather undecided about something; not taking something too seriously.
bechecherd a rengulirascible; easily fed up with.
moded a rengul(person is) easygoing/even-tempered.
mengelengalek a rengul(person) mean-spirited; unfriendly; unpleasant; nasty; vengeful.
kedeb a rengulshort tempered; impatient.
bliochel a rengulsincere; open-minded.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.166.141.12','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')