Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelimkomk, v.r.s.covered over with (blanket, cloth, leaves, etc.).
chelimkomk a mla mechimkomk; ilebeb, delekedek er a bar, choimkemkii, choimkomk, chimkemkel.
See also:
cheluml, v.r.s.(fire) started up or kindled.
cheluml a mla mechuml; ngau a mla kmard.
See also:
delidech, v.r.s.blinded or dazzled by a strong light.
delidech a mla medidech; dichel a sils a mo er a medal, delidech a medal er a dichel a sils
See also:
ngeliokl, v.r.s.(ongraol) cooked or boiled in water.
See also:
teluchakl, v.r.s.deflected.
See also:
uldikel, v.r.s.made to move/shake; (person) made active.
uldikel a ouedikel; mengidebtib; mengitengtik; uldikel er a rengalek cholechotel a bedengir el mesisiich
See also:
ulengasech, v.r.s.raised; sued; ascended.
ulengasech a mla mongasech; ongesechii a bilas; kloi; ongasech a banderang; ongesechel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

dechedechall, v.a.s.(person) is to be speared or clubbed.
See also:
kedidiull, v.a.s.is to be made higher/piled up.
See also:
lebeluul, v.a.s.(hands) are to be washed/dunked in water.
lebeluul a kirel el melebal; mellib; ngalek a lebeluul a chimal, lobelur, lobal, meriso, lebelul a chimal.
See also:
osengeball, v.a.s.is to be held or pressed down.
osengeball a kirel el mosongeb, kud a osengeball, osengebii, olsongeb, osengebel.
See also:
rechuul, v.a.s.is to be moved, readied or set in order.
rechuul a kirel el merech; udesuall, siokel a rolel, rochur a blil a melekdik a delengchokl; rechuul a delengcheklel.
See also:
sektall, v.a.s.(raft) is to be made; (logs, etc.) are to be tied side by side.
See also:
suobel, v.a.s.is to be studied, learned or imitated.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraiburent-a-car; U-drive car.
iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.iluodel(people) sitting, standing or arranged in a circle; (stone platform) built circular.
chemaiongdragonfly.chemaiong prone to moving from one boyfriend or girlfriend to another.
chudelgrass.chudelgreen jobfish.
cherouwhite mushroom; white scar.cherouhaving a white scar; whitish; Caucasian.
kemimstarfruit.mekemimsour; acidic; spoiled (from having turned sour).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
bliochel a rengulsincere; open-minded.
omal er a rengulastonish; amaze; impress; cause admiration.
mekikngit a rengulfeel rather sad or sorry about; rather mean or inconsiderate.
mekngit er a rengulnot good for; not all right with.
melemed a rengulcool down one's anger.
kesib a rengulangry.
obais a rengulget fed up with; become unable to cope with.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.80.96.153','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')