Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blasech, v.r.s.counted, named or mentioned.
blasech a ngar a basech, mesechii, blasech er a omerael; besechel.
See also:
nglas, v.r.s.reduced in number; subtracted.
nglas a mla mengas; mla mengai a bebil; ngmas a udoud, ngosur, ngesul.
See also:
nglubet, v.r.s.(clothes etc.) taken off; pulled out; freed; absolved.
nglubet a ngelbatel; mla mengubet; ultelechakl a nglubet er a rechorech.
See also:
rrukem, v.r.s.(money) split into smaller denomination; (money) exchanged.
rrukem a mla merukem; bachel a rrukem er a $1,000.00, rukemii, ruukem; rekemel.
See also:
telotech, v.r.s.seized; grabbed.
See also:
uleketmokl, v.r.s.arranged; put in proper place; neat, well-organized.
See also:
ulsarech, v.r.s.pressed down; pinned onto.
ulsarech a ulsongeb er eou; mla mosarech; ngar er a ulsarechg er a oberaod; oserechii, osarech, oserechel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chemuul, v.a.s.about to be broken in two.
chemuul a kirel el mecham; kerrekar a chemuul; chomur, chuam a sengsongd, chemul.
See also:
dengesechall, v.a.s.(underbelly of crab) is to be opened.
See also:
odmall, v.a.s.is to be made to appear.
See also:
riueruall, v.a.s.is to be fanned.
riueruall a kirel el meruoru, msa eolt; riueruii a smecher; riueruel.
See also:
suisall, v.a.s.(match) is to be struck/lighted.
mases a suisall; meleuis er a mases.
See also:
timetmall, v.a.s.is to be sucked in, on or out; is to be dredged or syphoned; is to be kissed.
timetmall a kirel metmotm; melmotm er ngii; timetmii a titimel, timotm a medal a ngikel; timetmel.
See also:
ukdektall, v.a.s.is to be frightened or scared.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kerdikyaws; framboesia.kerdikyaws; framboesia.
idokeldirtiness; filthiness.idokeldirtiness; filthiness.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
chetaubrief rain squall.chetaubrief rain squall.
ngulasthma.ngulasthmatic; suffering from a bout of asthma.
olechutellarge bamboo raftolechutel(boat, person) slow-moving
telengtungdwild tamarind; lead tree.telengtungdwoven with small weave.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
meched a rengulthirsty; impatient; prone to overreact; (deprived and) having strong desire for.
llemesel a rengulhis/her/its intelligence.
bedis a rengulinconsiderate.
durengulintention.
tuobed a rengulone's real feelings come out.
ngar er a bab a rengulconceited; disrespectful; proud; arrogant; haughty; snobbish.
derengulalso, used a as friendly expression of envy.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.224.103.239','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')