Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bltechei, v.r.s.changed; replaced; succeeded.
See also:
delebachel, v.r.s.chopped down.
delebachel a mla medobech; delobech er a kedorm, melobech, dobechii, duobech a ngikel, debechel.
See also:
delkois, v.r.s.placed on slant.
delkois a mla medkois; turekorek, dkois, melkois, torib a delkois a omerolel.
See also:
kles, v.r.s.(coconut or taro) grated or scraped.
kles a mla mekes; lius a kles; menges, kosir, kmes a lius, kesil.
See also:
selius, v.r.s.(fathers side relative) having been sworn at or spoken obscenely towards.
selius a mla mesius; mechas a selius er a dengerenger; diak longull a melius; siuesii. sellesilek; llel a kerrekar a sellesilek; eolt a mla smodel a llel a kerrekar.
See also:
telngot, v.r.s.(food) obtained, sought or foraged on.
telngot a seliik; mla metngot; melngot a odoim; tngetngel.
See also:
ulekbuch, v.r.s.married (by arranged marriage); mated.
ulekbuch a mla rullii el bo bechiil; mla mukbuch; babii a ulekbuch; omekbuch er a babii; ukbechil a babii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

beakl, v.a.s.is to be shot.
beakl a kirel el oboes; malk a beakl, mosii a babii, moes.
See also:
kiuall, v.a.s.is to be picked with pole; is to be attracted/seduced.
kiuall a kirel el mekaiu; koiuii a iedel, kmaiu a meradel; melai er a bab el oba kaiu.
See also:
ksmedall, v.a.s.(fish) is to be choked.
See also:
mekengall, v.a.s.is to be opened or spread apart.
See also:
orolall, v.a.s.(animal) is to be led; (boat, car etc.) is to be driven.
orolall a oreall, orolel.
See also:
utechedall, v.a.s.(spearhead) is to have barbs made; is to be jerked or pulled.
utechedall a kirel el mutoched; locha techedel; mtoched a biskang, mtechedii a ongerekor; utechedel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
diablongdevil.diablongdevil.
bangikoibutterfly; moth.bangikoiprone to moving from one girlfriend/boyfriend to another.
dechudechdirt; mud; patching material; filling (for cavity).dechudech dirty; muddy.
kltombluntness; dullness.ketom(knife, etc) blunt or dull.
chemaiongdragonfly.chemaiong prone to moving from one boyfriend or girlfriend to another.
chellingsclearness; transparency; purity; pristine condition.mechellings(liquid, glass, etc.) clear or transparent.
oreomelforest; woods.chereomel forested; covered with vegetation.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
melemalt a rengulfair; just; understanding; good-hearted.
betik a rengulhaving a deep feeling or affection for; love.
ngar er a eou a rengul(person is) humble/respectful.
merirem er a rengulhurt someone's feelings.
blotech a rengulpleased; satisfied; appeased.
medemedemek a rengul kind; generous.
mengerar er a rengul criticise; insult; put down; make someone feel ashamed; hurt someone's feelings.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.196.18.46','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')