Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blachel, v.r.s.(firewood) split.
blachel a blechall; telutiud el mekekeriei, mla obachel, mechelii, machel a idungel.
See also:
chelat, v.r.s.smoked (fish).
chelat a ulekmarek el ngikel er a chat; cheltuul; mla mechat, chotur, chemat a ngikel, chetul.
See also:
cheliraro, v.r.s.hanging; dangling.
cheliraro a telecherakl; ulekebekabes; mla mechiraro; mekebekabes, tuu a ulekabes, tuu a cheliraro.
See also:
delkois, v.r.s.placed on slant.
delkois a mla medkois; turekorek, dkois, melkois, torib a delkois a omerolel.
See also:
telebtib, v.r.s.broken up into small pieces.
telebtib a mla metebtib; tibtib a kall; meruul el mo mekekerei; melebtib, tebtib, tbetbil.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

betekall, v.a.s.is to be shut or closed.
See also:
chederedall, v.a.s.is to be explained.
See also:
chemachel, v.a.s.(betel nut) is to be chewed; (tobacco) is to be smoked.
chemachel a redil el ourrot er a blil el motobed er a ocheraolbai me a klomengelungel, oungerachel a udoud me a rokui el tekoi.
See also:
chiitel, v.a.s.is to be thrown away or abandoned.
See also:
dengesall, v.a.s.is to be looked up at.
dengesall a omes er a bab; kirei el medanges; dongesii, dmanges a berikd el buuch, melanges er a sils; dengesel a buuch.
See also:
edongel, v.a.s.is to be coaxed into doing something; is to be flattered/whetted/sharpened; easily flattered.
edongel a chad el di beot el mo oumera a diak le mera el chetengakl; edengii, edengel.
See also:
ngkodel, v.a.s.(fishnet) is to be made.
ngkodel a kirel el mengiked; uked er a mekebud a ngkodel; ngikedii, ngmiked a uked.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).
bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.bikodelbroken out in hives.
kurstwitching (nervous disorder) .kurstwitching (nervous disorder) .
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
chemarsleak (in something like a boat or a bucket).chemars(boat, bucket, etc.) leaky; leaking.
tengolldownward slope; descent.tengollslopping or steep (as seen from above).
olechutellarge bamboo raftolechutel(boat, person) slow-moving

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
ngellitel a rengulchoosy.
olsarech er a rengulhold in or control emotions, anger etc.
mechas a rengulbe surprised at.
rengul a kerrekarcenter/core of tree.
oltak er a renguldeceive oneself about being someone's sweetheart.
techetech a rengulstubborn; obsessed; determined.
blekebek a rengulpleasant/nice (in personality); congenial.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.158.248.112','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')