Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelsuloul, v.r.s.burned thoroughly.
chelsuloul a mla mechas; delul el mo imis; mechesuloul, chosululii, chosuloul a ngikel, chesululel.
See also:
delemedem, v.r.s.levelled; equalized.
delemedem a mla medemedem; tabesul, chutem a delemedamel.
See also:
klikai, v.r.s.(distance or course) swum.
klikai a mla mekikai; klikai a meteu el toachel; koikai, kikiul a cheroid.
See also:
nglabek, v.r.s.ironed; planed.
nglabek a mla mengabek; nglabek a bedengel el meringel; nglabek a bail, ngobekii.
See also:
selubed, v.r.s.(coconut tree) has cut re-opened to re-initiate sap flow.
selubed a mla mesubed; suubed a ilaot; subedii; sbedel a ilaot.
See also:
uldaob, v.r.s.(klengoes) salted with sea water.
uldaob a mla mo er ngii a daob; ulsar; mdebii a klengoes, mdaob, udebel a klengoes
See also:
ulekdechor, v.r.s.made to stand; built.
ulekdechor a mla mo dechor; mla mekedcherur; mla mekedchor a blai; okedcherul a blai.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekesengchall, v.a.s.is to be forced open/pulled apart by force.
bekesengchall a kirel el obekesangch, obok, mekesengchii a chesimer, mekengii, bekesengchel.
See also:
bengall, v.a.s.is to be broken or cracked.
bengall a kirel el obeu; beongel, mengii, meu a lius, omeu a lius, bengel.
See also:
bsuull, v.a.s.is to be bent down.
bsuull a useuul; kirel el musau el me bedul tiei, mseur, bsuull a rachel, omsau, useul a rrechelel a iedel.
See also:
debdeball, v.a.s.is to be made into a drink of coconut meat and juice.
See also:
echetall, v.a.s.is to be unhooked.
echetall a kirel el meiuchet; echetii, imuchet a bail er a techerakl; klalo el kirel el mengai er a techerakl.
See also:
odirekerekall, v.a.s.is to be overdone.
odirekerekall a kirel el mo direkorek; oldirekorek; oisur; betok; mo medeel, cheleberochel a uldirekorek el kall.
See also:
sekesekoall, v.a.s.is to be crawled or crept over.
sekesekoall a kirel el mesekesako; melekesako er ngii; kongesachel el rael a sekesekoall.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
dechudechdirt; mud; patching material; filling (for cavity).dechudechdirt; mud; patching material; filling (for cavity).
ngelloklnodding; dozing (off).olengelloklslow-moving; sluggish.
iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.
mbesaoldrool; spittle.mbesaol(person) drooling (a lot).
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallPalauan money in form of green or blue glass beads.
teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.
chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).chedechuulingenious; clever; inventive.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
ngellitel a rengulchoosy.
melemed a rengulcool down one's anger.
chelimimuul a rengulchelimimii a rengul
durengulintention.
seitak a rengul(person is) very choosy; picky.
chidirengulchaidirengul
cheldeng a rengulconfused; surprised; stubborn; dull-witted; slow (in understanding).

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.226.64.30','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')