Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bleu, v.r.s.broken; cracked.
bleu a mla obeu; mecherad, mengii, a blatong bleu; bengel.
See also:
blingel, v.r.s.(boat) stranded by low tide or run aground.
See also:
delebisech, v.r.s.speared.
delebisech a mla medebisech; blurech, dibsechii a ngikel; dibisech, dibsechel.
See also:
iliuch, v.r.s.opened; cut open.
iliuch a mla meiiuuch, ruul el diak el telenget, iuechii a mengur, imiuch, iuechel a tuna
See also:
klisem, v.r.s.chopped with clam-shell axe.
klisem a ungil el chelduib; mla mekisem; delasech el mo meaiu; sumes a klisem er a ebakl el kim.
See also:
ulekesiu, v.r.s.copied; imitated; made the same.
ulekesiu a meruul el mo ua ngii; mla mokesiu; mekesiur a bilel er a bilek; omekesiu a llecheklel a sensei; okesiul.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekengall, v.a.s.is to be opened or spread apart.
bekengall a kirel el obok; mkisii, omok a medal, mekengii a chesimer, bekengel.
See also:
chioll, v.a.s.is to be waited for.
chioll a kirel el mechiil; merreder a chioll er a cheldecheduch, choielii., olsingch er ngii.
See also:
dekoall, v.a.s.is to be blown out, inflated, smoked or puffed.
See also:
dkisall, v.a.s.is to be placed on slant.
dkisall a kirel el medkois; rullii el mo dkois, ulitech; smecher a dkisall e moues er a toktang, dkisii, dkisel.
See also:
edongel, v.a.s.is to be coaxed into doing something; is to be flattered/whetted/sharpened; easily flattered.
edongel a chad el di beot el mo oumera a diak le mera el chetengakl; edengii, edengel.
See also:
iuekill, v.a.s.is to be surrounded by.
iuekill a kirel el miuekl; iueklii a kurangd, meliuekl er a beluu, iueklel.
See also:
kimungall, v.a.s.(person) is to have head shaven.
kimungall a kirel el mekemuu; metamk a bdelul, kimungii el mo diak a chiul, klemuu, kimungel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bausmell; odor; scent.bekebau(cooked meat or fish, cooking pot, etc.) foul-smelling.
kullcyst; tumor.kull having a cyst or tumor.
iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.iluodel(people) sitting, standing or arranged in a circle; (stone platform) built circular.
cheisechpermanent stain.cheisechstained (permanently from betel nut juice; banana juice; etc.).
butgenitals; anus; vagina; bottom (surface).bekebut(woman) having large buttocks or vagina; (man) having large buttocks.
besbastrash; rubbish; litter; debris.besbesiileasily litter.
cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.cheballgray-haired; white-haired.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
omal er a rengulastonish; amaze; impress; cause admiration.
omai er a rengulhesitate; be unsure about.
rengul a kerrekarcenter/core of tree.
mengedecheduch er a rengulthink; say to oneself.
melib er a renguldecide; make up one's mind.
suebek a rengulworried; anxious.
rengulhis/her/its heart; spirit; feeling; soul; seat of emotions.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','18.232.147.215','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')