Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bldoel, v.r.s.having something in the hand.
bldoel a olab, bldoel a udoud.
See also:
cheldull, v.r.s.collected; assembled.
cheldull a chelludel; uldak el rokui; mla mechudel; mengudel, chedelel.
See also:
chelmekl, v.r.s.(person) stubborn, persistent, determined, etc.
chelmekl a mla mechemekl a rengul; mengemekl, chomeklii, mesisiich el oltaut a loumerang.
See also:
delechodech, v.r.s.(person) speared or clubbed.
delechodech a mla medechodech; chellebed er a olechodech, chelebed er a mekemad.
See also:
uliubek, v.r.s.broken or smashed through.
uliubek a mla moiubek; lling; ngar ngiia metetoech; chesimer a uliubek; oibekii, oiubek, oibekel.
See also:
urrael, v.r.s.(animal) led; (boat, car etc.) driven.
urrael a mla morael; mla orolii a mesil, mla orael a kerbou; orolel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekesall, v.a.s.(leg) is to be moved to walk.
bekesall a sebechel el obakes el imuu er ngii, makes, mekesii, bekesel.
See also:
chederedall, v.a.s.is to be explained.
See also:
isechemall, v.a.s.is to be held or grasped firmly.
isechemall a kirel el musechem; orekedii e kiresii; diak el isechemall a udoud me a chutem.
See also:
secheseball, v.a.s.is to be ladled out.
secheseball a kirel mesecheseb; mengisb a ralm; sochesebii, socheseb a ralm, melecheseb; sechesebel.
See also:
smechekill, v.a.s.is to be put in order, corrected or improved.
smechekill a kirel mesmechokl; sumecheklii a rengul, sumechokl a chebirukel el mo melemalt; smecheklel.
See also:
terekill, v.a.s.is to be destroyed/broken.
terekill a kirel meterakl; toreklii a mechut el blai; torakl a kall; tereklel.
See also:
tuul, v.a.s.is to be heated or cooked lightly; is to be heated so as to become bendable; is to be rubbed or massaged.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
tutaumorning; this morning.tutauPalau morning bird.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
chaseborash.chaseborash.
chetaubrief rain squall.chetaubrief rain squall.
butgenitals; anus; vagina; bottom (surface).bekebut(woman) having large buttocks or vagina; (man) having large buttocks.
meduumale genitals (large).meduubreadfruit.
bidokelhives.bidokel broken out in hives.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
menglou er a rengultry to make (someone, oneself) patient; assure; take edge of one's hunger.
bebeot a rengulrather undecided about something; not taking something too seriously.
berngel a rengulanything discouraging to one's spirit.
rengul a ngaisyolk of egg.
chidirengulchaidirengul
ultebechel a rengulhonest; mature and responsible.
blak a rengulhard-working; diligent; eager; attentive; interested in; intent upon; decided on; in favor of.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','34.203.28.212','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')