Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blalech, v.r.s.hit with a slingshot.
blalech a mla obalech; melechii, omalech, a ngikel blalech; belechel.
See also:
chelais, v.r.s.(leaves) plucked or stripped off plant.
chelais a nglai; mla mechais; choisii, mengais a kebui, chemais a kebui, chisel a kebui.
See also:
chelderoder, v.r.s.put together or into order; arranged.
chelderoder a mla mechederoder choderoder a babier, chederderel a babier, ungil el blechobech.
See also:
chelebangel, v.r.s.facing towards (at close range); (person) faced with (problems, etc.); (person) looking forward to expecting (future event) (and having to deal with it).
chelebangel a mengebangel; chachuchau, chelebangel a kall, chebengelel.
See also:
nglobt, v.r.s.(newborn baby) has had membrane washed off.
See also:
teliud, v.r.s.cut lengthwise or down the middle.
teliud a teluidel; mla metiud; tiuedii a sangdiang; tmiud a bobai, meliud; tudel a bobai.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

debsechall, v.a.s.is to be speared.
debsechall a kirel medebusech; dubsechii a debusech, melebusech a debusech, debsechel a seseb.
See also:
kmudel, v.a.s.(hair) is to be cut; (shrubs, etc.) are to be trimmed; (string, etc.) is to be cut.
kmudel a kirel el mekimd; chiuk a kmudel; buuch a mla tuobed a bngal me ng kmudel; kirel el mekimd, kemdel.
See also:
ledokel, v.a.s.is to be stretched out or placed lengthwise.
See also:
ocheruul, v.a.s.is to be filled with liquid.
ocheruul a kirel el mokeek, ralm a ocheruul er a butiliang; mesuk er a chelsel; mecherur a ollumel; ocherul.
See also:
ongeltall, v.a.s.is to be sunk (into soft ground).
ongeltall a olsiseb er a chelsel, kirel el mongelt, dait a ongeltall er a chutem, ongeltii.
See also:
orengesall, v.a.s.is to be heard or listened to.
orengesall a kirel el morenges a tekingel; merreder a beluu a orengesall; remenges a llach, el. orengesel a llach.
See also:
usechemall, v.a.s.is to be grabbed with the fist.
usechemall a kirel el musechem; mla moreked, diak momsechem er a diak el ududem.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
rekungland crab.bekerekungsmell of crabs (after cooking or eating crabs, etc.).
brakgiant yellow swamp taro.brakhaving a vagina which stays dry during sexual intercourse.
chetbaelelephantiasis.chetbaelelephantiasis.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermall having vagina which lubricates quickly.
uidglue; resin; fuel for lamp.muduidsticky; adhesive.
chaziflavor, taste.chaziflavor, taste.
kudlouse.kdaolinfested with lice.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
smecher a rengulhomesick.
nguibes a renguldesirous of; lusting after.
rengul a cheluch dregs of coconut oil.
bechelechelingaol a rengulselfish; greedy; stingy; self-centered.
oltamet er a rengulpull at someone's heartstrings; mean a lot to someone.
keremerem a rengulstupid; ignorant.
mengeokl er a rengulburden; bother; cause concern; weigh on.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.196.201.241','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')