Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blusekl, v.r.s.covered with someone's legs while sleeping.
a
mla
See also:
cheleodel, v.r.s.patched; (injured limb) patched up and hard to move; sewn, stitched or fixed temporarily.
a
mla
le
a
See also:
chelerrumet, v.r.s.washed or pumped out.
a
mla
a
See also:
chelisb, v.r.s.(food, liquid, dirt, etc.) having been scooped or spooned out.
a
mla
er
a
a
See also:
llebal, v.r.s.(hands) washed/dunked in water.
a
mla
a
a
See also:
selengoes, v.r.s.(odoim or rice) cooked/boiled in the water.
a
mla
a
a
See also:
ulekdinges, v.r.s.made full; satisifed.
a
el
a
e
el
mla
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chetimall, v.a.s.is to be smeared or spread on.
See also:
debedeball, v.a.s.is to be weighed.
a
See also:
dkisall, v.a.s.is to be placed on slant.
a
el
el
mo
a
e
er
a
See also:
lebeluul, v.a.s.(hands) are to be washed/dunked in water.
a
el
a
a
a
See also:
oderukill, v.a.s.is to be sent.
a
el
a
a
See also:
odiaol, v.a.s.is to be shouted or yelled to.
a
el
a
a
See also:
sbechall, v.a.s.is to be broken open.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
lalechpus.bellachelpurulent; festering; (woman's genitals) unclean and smelly; (starchy food) too soft or slimy.
mongkcomplaint; criticism.bekemongkalways complaining.
chemarsleak (in something like a boat or a bucket).chemarsleak (in something like a boat or a bucket).
choalechsea urchin.choalechsea urchin.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
burachedskin disease in which white spots spread over body.burachedhaving skin covered with white spots.
temamuuimaginary ghost with ugly face.temamuubald-headed.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
doaoch
a
: Palauan of doaoch a rengul'>
a
indecisive; fickle; inconsistent; prone to changing one's mind.
ngodech
er
a
: Palauan of ngodech er a rengul'>
er
a
find something strange, different or suspicious.
chidirengul : Palauan of chidirengul'> chaidirengul
bechedechudel
a
: Palauan of bechedechudel a rengul'>
a
irritable.
smecher
a
: Palauan of smecher a rengul'>
a
homesick.
delbeseaol
a
: Palauan of delbeseaol a rengul'>
a
aimless; idle; foolish.
omatek
er
a
: Palauan of omatek er a rengul '>
er
a
restrain ones desire to do something; keep ones desire(s) to oneself.


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(NULL) #2 /home/johnbent/tekinged.com/grammar/adjectives.php(109): belau_footer('/grammar/adject...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520