Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blii, v.r.s.divided; distributed; separated from each other; (hair) parted.
See also:
seluch, v.r.s.jerked; pulled strongly at.
seluch a mla mesuch; meleng; $100.00 a seluch er a bank; bled.
See also:
telechelbakl, v.r.s.dived into.
telechelbakl a mla metechelbakl; te mla melechelbakl er ngii; Ngeremechiuch a techelbeklel.
See also:
terrukel, v.r.s.divided into portions.
See also:
uldengelengel, v.r.s.sent or thrown down slope; sailed downwind.
uldengelengel a urrebet er a eou; mla modengelengel; odengelengelel a mlai.
See also:
ultour, v.r.s.carried on the back; held behind the back.
ultour a ngar a ulk; mla motour; mla oturii a ngelekel; cheleoch el ngalek a ultour, oltour er a til; oturel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

cheterebsall, v.a.s.is to be spun or turned.
cheterebsall a kirel el mecheterbis; choterbisur, choterbis a chebis, mengeterbis, cheterebisul.
See also:
kimekmall, v.a.s.(string, cord, etc.) is to be bitten and broken.
See also:
kiuall, v.a.s.is to be picked with pole; is to be attracted/seduced.
kiuall a kirel el mekaiu; koiuii a iedel, kmaiu a meradel; melai er a bab el oba kaiu.
See also:
ongengall, v.a.s.is to be stared at.
See also:
ongokall, v.a.s.is to be whistled to.
ongokall a kirel el mongaok ongaok a ngaok, ongokel.
See also:
ruoll, v.a.s.is to be made/done/prepared/repaired.
ruoll a kedmekill; kirel el meruul; kles a ruoll, rullii, remuul.
See also:
timetmall, v.a.s.is to be sucked in, on or out; is to be dredged or syphoned; is to be kissed.
timetmall a kirel metmotm; melmotm er ngii; timetmii a titimel, timotm a medal a ngikel; timetmel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.bekerubaksmell like an old man.
karmasuuscowfish.karmasuus
brakgiant yellow swamp taro.brakgiant yellow swamp taro.
lottapeworm.lottapeworm.
brotechclapping; wooden paddle used as war weapon; applause; praise.bekebrotechprone to slapping.
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekeald warm; hot.
cheremrumtype of sea cucumber; trepang.bekecheremrumsmell of sea cucumber.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
cheremremangel a rengulgreedy; stingy.
diak a rengulinconsiderate; impolite.
moded a rengul(person is) easygoing/even-tempered.
olsiich er a rengultake pleasure in someone else's pain, difficulties, problems, etc.
oba a rengulindependent; self-willed.
medengelii a rengulregain consciousness (after a faint or stroke); (person) self-confident or self-assured; (person) knowing his abilities or capacities.
doaoch a rengulindecisive; fickle; inconsistent; prone to changing one's mind.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.84.130.252','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')