Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cheleed, v.r.s.sewn, stitched or fixed temporarily; pushed.
cheleed a mla mecheed; chemedii a mlai, chemeed a bail, mengeed, chedel a mechut el bail.
See also:
chelseches, v.r.s.locked; latched.
chelseches a blai el chelsimer e ngar er ngii a chesechesel.
See also:
deleu, v.r.s.folded; creased; bent.
deleu a mla medeu; deleuul; diak el melemalt; llemolem, dour a chimal, dmeu a babier, meleu, deul.
See also:
klisem, v.r.s.chopped with clam-shell axe.
klisem a ungil el chelduib; mla mekisem; delasech el mo meaiu; sumes a klisem er a ebakl el kim.
See also:
selam, v.r.s.thrust at.
selam a mla mesam; somur, selam a chimal el omekdakd; omekiam.
See also:
telemall, v.r.s.broken; out of order; (relationship) strained.
telemall a telerruud; mla metemall; tomall a klalo; melemall, temellel.
See also:
telirem, v.r.s.hit against; (pot, dish etc.) chipped.
telirem a telkib el telemall; telkib el mekngit; tiremii a medal; teremel a reng.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

biull, v.a.s.is to be clothed/wrapped.
biull a kirel el obail; omail, milii a ngalek, kall a biull.
See also:
chemechemuul, v.a.s.is to be broken into pieces.
See also:
kemedall, v.a.s.is to be sewn up.
kemedall a kirel el mekemed; melabek a mechut el klalo; komedii a bail, kuemed, kemedel a bail.
See also:
lkiil, v.a.s.(bottom of pot; basket) is to be lined with leaves; etc.
lkiil a kirel el melik; loia lkil; likir a chelais er a ngimes, lmik, lkil.
See also:
ochuill, v.a.s.(someone's glance or attention) is to be attracted; is to be called out to.
See also:
okedusall, v.a.s.is to be laid, put or knocked down; is to be put to bed.
okedusall a kirel el mokedurs; mechiuaiu, smecher a okedusall, mekedusii a ngalek, mekedurs, okedusel.
See also:
sechesechall, v.a.s.is to be stuffed; (gun) is to be cocked or set.
sechesechall a kirel mesechesech; locha kelel a boes; melechesech, sochesech a bosir, sechesechel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
besokelringworm.besokelringworm.
burachedskin disease in which white spots spread over body.burachedskin disease in which white spots spread over body.
techiirhandnet with handle; cloth or screen for pressing coconut milk; sheath at base of coconut frond (used for pressing coconut milk).mekudem a techerel(person who) understands or catches everything.
rasechblood.rasechblood.
tedobech(one) half.tedobechhalf-filled; crazy; irrational.
burekswelling.oburekget dyed or stained with color.
mbesaoldrool; spittle.mbesaoldrool; spittle.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
rengul a ngaisyolk of egg.
doaoch a rengulindecisive; fickle; inconsistent; prone to changing one's mind.
omtechei a rengulget back at; do to someone as he does to you.
mekurt a rengul(someone's) feelings hurt.
mekikiid a rengulunsympathetic; uncaring; uninvolved; emotionless.
merechorech a rengulselfish; greedy; stingy.
rengulhis/her/its heart; spirit; feeling; soul; seat of emotions.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.91.121.255','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')