Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

berrotech, v.r.s.(hands) clapped; (face, body, etc.) slapped.
berrotech a mla obrotech; mrotech a chimal, mertechii, omrotech, bertechel.
See also:
cheleech, v.r.s.(ingredients for betel nut chewing) supplemented with tobacco.
See also:
chelidabel, v.r.s.hang onto with hands; hanging.
See also:
chelimetemet, v.r.s.(hand) closed to make fist; crushed into ball.
chelimetemet a mla mechimetemet diak le blerek, choimetemetii a chimal; choimetemet a babier, chimetemetel.
See also:
uldois, v.r.s.increased; added to.
uldois a mla mudois; mla morngii a dechelel; remechitechut a obdois a blingelir er a kall; udisel a kelir.
See also:
ultechakl, v.r.s.intimated; insinuated; stuck (on beach against dock, etc.) after floating ashore; staying in another house or village.
ultechakl a mla motechakl; diall a mla oberius el mei motechakl er a chelmoll; metecheklii otecheklel. Delengchokl me a lechub eng chad el mo ultuil er a ta er a delengchokl e leng chelitechetul a delengcheklel, el omid a ngamk e chui el klauchad.
See also:
ultut, v.r.s.suckled; nursed.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

buchall, v.a.s.is to be split or cracked.
buchall a bouechel; kirel el obouch; omouch a idungel, mouch, buchel a bambuu.
See also:
cheklechelall, v.a.s.is to be cleaned by shaking with water inside; is to be shaken.
See also:
chelebodel, v.a.s.is to be hit or struck.
chelebodel a oleker a chelebed; kirel el mechelebed; cholebedii, cholebed, diak le chelbodel a chad; chelebedel.
See also:
lemelemall, v.a.s.(long object) is to be laid down lengthwise; (work, schooling, etc.) is to be completed; is to be accomplished; (path, stream, etc.) is to be followed.
lemelemall a kirel melemolem; diak lemeterob, urreor a lemelemall, lomelemii a urreor; lomolem, lemelemel.
See also:
odeleball, v.a.s.is to be dipped into water.
odeleball a morsors er a daob; kirel moduleb; odelebii; olduleb er a daob, odelebel.
See also:
okerngall, v.a.s.is to be awakened.
See also:
tengdall, v.a.s.is to be pricked (from tungd).
tengdall a kirel el metungd; tungdii a medudes er a buld; tmungd a bduu; tengdel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kelmolmaction of tickling (lightly).mekelmolmticklish; tingling; sensitive.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechascoconut at later stage (between medecheduch and metau) when shell blackens and husk turns yellowish brown.
kullcyst; tumor.kullcyst; tumor.
bidokelhives.bidokelhives.
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraibu (woman) loose or fast.
kesaiinsufficient quantity.kesaiinsufficient; not enough; few.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mechuached a rengulevil; mean; stubborn.
diak lemesim a rengulstick to one's convictions; not change one's mind.
omatek er a rengul restrain ones desire to do something; keep ones desire(s) to oneself.
omak er a rengul(person) takes the edge off (his/her) hunger.
kngtil a rengul(someone's) being mean or feeling sad or frustrated.
meduch a rengulhard-working; conscientious; strong-willed; persevering.
melemalt a rengulfair; just; understanding; good-hearted.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.81.112.7','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')