Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blekall, v.r.s.driven; sailed; (person) driven by desire to wander or spend time away from home.
blekall a mla obekall; mekellii a mlai, rengeasek a blekall er a ungil klebesei.
See also:
cheldereder, v.r.s.explained.
cheldereder a selaod; mla mechedereder me ng medengei; chederderel.
See also:
klum, v.r.s.baked in the ground.
klum a kall el ulekmark er a chelsel a chutem; mengum, klum el babii.
See also:
rruu, v.r.s.collected; gathered.
rruu a mla remuu; miich a rruu; nglai el rokui; rouar, remuu, rual.
See also:
telemetamel, v.r.s.(trees; land; etc.) cleared.
telemetamel a telemotem; mededaes, mla metemotem; tometemii a rael; tomotem a oreomel, temetemel.
See also:
uldasu, v.r.s.thought about; taken into consideration.
uldasu a omdasu, omelebedebek; urrereel a rael a ngar a uldasu; udesuel a beches el skuul.
See also:
uliub, v.r.s.sneaked away from; hidden from.
uliub a mla moiub; mla mecheuid; oibngii a ngalek; mengeuid er ngii; cheleuid; ngar a "Ngetecheuid".
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bliil, v.a.s.is to be regulated or restricted.
See also:
chesobel, v.a.s.(taro tubers) are to be cut.
chesobel a kirel el mecheseb; cheklii a tech er a dait, chosebii, chueseb a dait, chesebel.
See also:
debochel, v.a.s.is to be invented, introduced or composed.
See also:
dechedechall, v.a.s.(person) is to be speared or clubbed.
See also:
semesall, v.a.s.is to be stuck or pricked.
See also:
sikesall, v.a.s.(raft, canoe, etc.) is to be poled.
sikesall a kirel el mesikes; sikesii a mlai; smikes, melikes a brer; sikesel a brer.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
tengolldownward slope; descent.tengolldownward slope; descent.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisechfish with black and yellow stripes (makes mouth itchy).
kemimstarfruit.mekemimsour; acidic; spoiled (from having turned sour).
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallPalauan money in form of green or blue glass beads.
chaziflavor, taste.chazitasty.
tebekbukrayfish.tebekbukrayfish.
builmoon; month.buil moon-shaped.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
bebeot a rengulrather undecided about something; not taking something too seriously.
smiich a rengulfeel proud about (someone).
beot a renguleasygoing; nonchalant; unmotivated; lazy.
rrau a rengulconfused/puzzled by/about.
komeklii a rengul(person) controlling themselves; (person) holding their tongue.
omai er a rengulhesitate; be unsure about.
mengesib er a rengul get someone angry.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','35.175.190.77','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')