Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chellekelek, v.r.s.rubbed (between hands); (plants) smashed or torn apart (by wind).
See also:
chelseches, v.r.s.locked; latched.
chelseches a blai el chelsimer e ngar er ngii a chesechesel.
See also:
chelsuar, v.r.s.(face) slapped; slapped in the face.
chelsuar a chelsbad, chellebed a medal, mla mechesuar.
See also:
nglam, v.r.s.smoothed; stroked.
nglam a mla mengam; nglam a meringel er a bedengel, ngomir, nguam a meringel.
See also:
selenges, v.r.s.(coconut tree) tapped for sap.
selenges a mla mesenges; ilaot a selenges; songesengii; songes, sengesengel.
See also:
ultamet, v.r.s.pulled at; drawn tight or taut.
ultamet a mla motamet; klurs; ert a ultamet el mong; mla otemetii, otamet a kerrekar, otemetel.
See also:
ultiid, v.r.s.made to ejaculate; brought to orgasm.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

idesall, v.a.s.(fruit) is to be pared or shredded.
idesall a kirel el meiides; bobai a idesall, idesii a bobai, melides er ngii, idesel.
See also:
ngkedall, v.a.s.(fine) is to be paid.
ngkedall a kirel el nguu a nguked; kirel a odanges; msa ngkedel.
See also:
orekodel, v.a.s.is to be held onto or grasped.
orekodel a kirel el moreked; orekodel a ngalek; omerael a orekodel e le eolt a meses, orked
See also:
otechall, v.a.s.is to be made to lean to side; is to be capsized.
See also:
sball, v.a.s.(ground) is to be broken, plowed or dug.
See also:
tebudel, v.a.s.is to be skinned/scraped.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
telengtungdwild tamarind; lead tree.telengtungdwild tamarind; lead tree.
lottapeworm.lot having a tapeworm.
chullrain; rainy season.chullrain; rainy season.
ureorwork; job; task.bekureorwork a lot; hard-working; diligent.
burachedskin disease in which white spots spread over body.burachedhaving skin covered with white spots.
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuathlete's foot; tinea.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
betik er a rengulone's beloved.
olturk a rengulsatiate; make someone give up (from fatigue); get one's fill of; insult continuously or mercilessly; let someone really have it.
ngemokel a renguldesirous off; lusting after.
chelimimuul a rengulchelimimii a rengul
mengedidai er a rengul act stubbornly, scornfully or condescendingly.
obais a rengulget fed up with; become unable to cope with.
dmolech a rengulwise; prudent; careful in planning ahead.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.166.152.111','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')