Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

klard, v.r.s.nibbled; munched; bitten.
klard a klechosech; mla mekard; kliok, kiikii, selechosech; suchesechii, iedel a klard, kerdel a iedel.
See also:
selubs, v.r.s.sprinkled; sprayed; watered.
selubs a mla mesubs er a ralm; subsii; suubs a dellomel, sebsel.
See also:
ulecheoch, v.r.s.asked for persistently.
ulecheoch a mla mocheoch; mla mesisiich el ongtir; mla mechechii a klok er ngak; ochechel a klok.
See also:
ulechoid, v.r.s.messed up.
See also:
ulekesebech, v.r.s.controlled; (price) lowered.
ulekesebech a telkib el mo er a bab me a lechub eou; mla mokesebech; mekesebechii a iklel; mekesebech a oruikl e osiik a soal.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

betachel a rengul, v.a.s.is to be pleased/satisfied/appeased; content.
See also:
cherecheruul, v.a.s.(liquid; etc.) is to be stirred up/agitated.
cherecheruul a beot el mecherechar; mechecherechar, cherecheruul el omoachel.
See also:
chesechesemall, v.a.s.is to be dirtied or smeared (with food).
chesechesemall a kirel el mechilt; mechesechusem a bedengel er a kar; chusechesechemii, chiltii, mengesechusem.
See also:
ocheduall, v.a.s.is to be cut with scissors; is to be picked up with tongs.
ocheduall a kirel el mochadu; bail a ocheduall; omechadu er ngii.
See also:
oterekall, v.a.s.is to be argued down; is to be moored; is to be ask permission.
oterekall a oterukel; kirel el moturek; olturek, nguu a kengei; oterekall a merreder, oterekel; oterekall a kirel el moturek, oturek a blulekngel; rullii el tmurek; oterekel a ngerel.
See also:
rekemall, v.a.s.is to be broken into pieces or smaller denomination; (money) is to be exchanged.
See also:
utebengall, v.a.s.is to be fixed or focused upon.
utebengall a kirel el mutab; kirel el mo medengelii; mtab a meldung, mtebengii a rael; remenges e nguelem a tekoi; utebengel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chadliver.chedengaolsick with jaundice.
tebullswelling; earth mound.tebullswelling; earth mound.
tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.
builmoon; month.buil moon-shaped.
bukcorner; angle; joint; node.bkebkuulhaving many nodes; rough-edged; (shin of leg) have bumpy surface.
britelshakiness; jitters.britel(person) shaky/jittery.
tutaumorning; this morning.tutauPalau morning bird.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
orrechorech a rengulextremely angry; wild with anger.
olturk a rengulsatiate; make someone give up (from fatigue); get one's fill of; insult continuously or mercilessly; let someone really have it.
mengesib er a rengul get someone angry.
blosech a rengulhaving strange feelings about; be suspicious of.
merechorech a rengulselfish; greedy; stingy.
mechese a rengulbecoming surprised.
Rengulbaititle of chiefs in Imeliik.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.80.189.255','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')