Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bltuut, v.r.s.chiseled.
See also:
chelab, v.r.s.has ashes put on it.
chelab a mla mechab; ngar ngii a chab, chobur, chuab, sers a chelab, chebul.
See also:
chelaet, v.r.s.(rope; wire; fishing line; etc.) wound; (baby) cuddled.
chelaet a mla mechaet; iluodel iliud, chemetii, chemaet a ekil.
See also:
rrodech, v.r.s.tried or aimed at blindly; tricked into giving information.
rrodech a mla merodech; rodechii mla medangch.
See also:
uldaob, v.r.s.(klengoes) salted with sea water.
uldaob a mla mo er ngii a daob; ulsar; mdebii a klengoes, mdaob, udebel a klengoes
See also:
ulekbuch, v.r.s.married (by arranged marriage); mated.
ulekbuch a mla rullii el bo bechiil; mla mukbuch; babii a ulekbuch; omekbuch er a babii; ukbechil a babii.
See also:
ulsaso, v.r.s.obtained through barter or trade.
ulsaso a mla musaso; mla koreker; msesouii a delengcheklel, msaso a udoud; ulsaso a kelel; usesouel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechengall, v.a.s.is to be stepped on and crushed.
bechengall a kirel el meoch, omoch er ngii; mechengii, delul el meduu a ochengall.bechengel
See also:
chebiball, v.a.s.is to be made round or rounded.
See also:
lechukl, v.a.s.is to be written/drawn.
lechukl a kirel el meluches; luchesii a babier, lmuches a ildisel a udoud; lechesel.
See also:
orekodel, v.a.s.is to be held onto or grasped.
orekodel a kirel el moreked; orekodel a ngalek; omerael a orekodel e le eolt a meses, orked
See also:
sesobel, v.a.s.is to be burned.
sesobel a seseball.
See also:
techelball, v.a.s.is to be bathed or baptized.
techelball a techelubel; kirel el metechong; melechong, tochelbii, techelbel.
See also:
tukukall, v.a.s.foreskin is to be pulled down.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
oreomelforest; woods.chereomeloreomel
tangtikebikelsee-saw; teeter-totter.tangtikebikelsee-saw; teeter-totter.
kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.kemangettall; long (in time or dimension).
smuuchscorpion fish (hardly moves in water).smuuch(person) calm, placid, or unperturbed by problems or challenging circumstances.
kobesossea horse.kobesos (head) long, narrow or pointed.
lebfuzz (on leaf) of plant (e.g.; sugar cane; grass); plant in coffee family; shyness.meleblebitchy; prickly; covered with fuzz of plant.
klukuktomorrow; the next or following day.klukuktomorrow; the next or following day.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
cheldeng a rengulconfused; surprised; stubborn; dull-witted; slow (in understanding).
mesmesim a rengulunstable; changing one's mind easily.
klikiid a renguluninvolved.
komeklii a rengul(person) controlling themselves; (person) holding their tongue.
omtechei a rengulget back at; do to someone as he does to you.
olseked er a rengulstick to something (without giving up); be firm.
omatek er a rengul restrain ones\ desire\ to\ do\ something\;\ keep\ ones desire(s) to oneself.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.224.77.47','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')