Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelemcham, v.r.s.broken into pieces.
See also:
delik, v.r.s.supported; propped up; placed in a particular location.
delik a mla medik; loia chiull e a smecher a ultuil er ngii, dikir, dmik, smecher a delik er a dik, dkel; delik a kldoel, kled, kall a delik er a tebel, dikir a tet er a ulaol, melik er a til er a ulaol.
See also:
lledes, v.r.s.stretched; placed lengthwise.
lledes a telamet; melemalt, lledokl, mla meledes, llemolem, lodesii; lmedes, lledes a ochil,
See also:
seliuch, v.r.s.sprained.
seliuch a mla mesiuch; seliuch a chitechut el diak lorael; siuch.
See also:
seluud, v.r.s.shredded; stripped off.
seluud a seloud; mla mesuud; mla smuud a berdel a kim.
See also:
ultilech, v.r.s.has had something put on top of it.
ultilech a ulsarech, mla motilech, ultilech er a mlai; mlai a ngar er a bebul; otelechii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chebsuul, v.a.s.is to be spun.
See also:
chelekelekall, v.a.s.is to be rubbed (between hands).
See also:
chertechetall, v.a.s.(pandanus leaf) is to have spines cut off; is to be hemmed.
See also:
kongall, v.a.s.(boat) is to be placed on supports.
kongall a kirel el mekoi; mo er a koi; mlai a kongall.
See also:
ochiuall, v.a.s.is to be put to sleep.
See also:
otoel, v.a.s.is to be pressed/squeezed.
See also:
rekill, v.a.s.is to be picked up out of pot.
rekill a kirel el mengakr; ngeliokl a rekill; merakl, ngmakr a ngeliokl; mla mengakr.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
oreomelforest; woods.chereomel forested; covered with vegetation.
kobengodelvery strong current.kobengodel (ocean) having very strong current.
bidokelhives.bidokel broken out in hives.
chetbaelelephantiasis.chetbael swollen from elephantiasis.
singchwaist; pelvis; lower back.bekesingch
cherouwhite mushroom; white scar.cherouhaving a white scar; whitish; Caucasian.
bobaipapaya tree (including fruit).bobaidull; slow-witted.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
olseked er a rengulstick to something (without giving up); be firm.
oltak er a renguldeceive oneself about being someone's sweetheart.
omsa a llechul a rengulteach (someone) a lesson.
omud a rengulfed up with; exasperated; can't stand.
mengaidesachel a rengulcompetitive.
mekngit er a rengulnot good for; not all right with.
ungil a rengulhappy; glad; kind.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.162.181.75','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')