Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

delemedemek, v.r.s.softened; weakened; tenderized; calmed.
delemedemek a rruul el medemedemek; mechitechut; diak el medecherecher; domedemekii a kall, delemedemekel.
See also:
kilngar, v.r.s.sat upon.
kilngar a koingar; kiliei er a bebul.
See also:
nglas, v.r.s.reduced in number; subtracted.
nglas a mla mengas; mla mengai a bebil; ngmas a udoud, ngosur, ngesul.
See also:
telebenged, v.r.s.(female) having had sexual intercourse from rear.
See also:
teleu, v.r.s.widened; opened wide; (legs) spread; unfinished.
teleu a blok; teleu a chesimer; tmengii a ngerel, diak el blutek; tengel.
See also:
telik, v.r.s.struck with the fist.
telik a mla metik; tikir a kboub, tmik, melik, tkil a kboub.
See also:
ultiid, v.r.s.made to ejaculate; brought to orgasm.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chederedall, v.a.s.are to be put together or into order; are to be arranged.
See also:
idesall, v.a.s.(fruit) is to be pared or shredded.
idesall a kirel el meiides; bobai a idesall, idesii a bobai, melides er ngii, idesel.
See also:
oterekall, v.a.s.is to be argued down; is to be moored; is to be ask permission.
oterekall a oterukel; kirel el moturek; olturek, nguu a kengei; oterekall a merreder, oterekel; oterekall a kirel el moturek, oturek a blulekngel; rullii el tmurek; oterekel a ngerel.
See also:
sengdall, v.a.s.is to be combed; (chain, cord, etc.) is to broken.
sengdall a kirel el mesongd; songdii, smongd a bderrir; sengdel
See also:
sudall, v.a.s.is to be erased; is to be dried or wiped off.
sudall a mesesusuud; ulechel a kim a sudall; suedii, smuud.
See also:
ukall, v.a.s.is to be cut or pushed down.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
maiscorn.maiscorn.
lusechluck.melusechalways lucky.
chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.
techiirhandnet with handle; cloth or screen for pressing coconut milk; sheath at base of coconut frond (used for pressing coconut milk).mekudem a techerel(person who) understands or catches everything.
semumtrochus.semumtrochus.
tutaumorning; this morning.tutaube morning.
idokeldirtiness; filthiness.idokeldirtiness; filthiness.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mechese a rengulbecoming surprised.
oubuch a rengultreat person as if he or she were one's spouse.
oltak er a renguldeceive oneself about being someone's sweetheart.
medecherecher a rengul stubborn; adamant; not easily swayed.
oba a rengulindependent; self-willed.
omichoech a rengul(stomach) grumble, talk or gurgle (especially from hunger); (person) feel excited.
belengel a rengulastonishment/amazement.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','34.229.113.106','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')