Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chellaod, v.r.s.comforted; consoled.
chellaod a mechelaod; sosokol, semeremeriang, chellaod el meloik.
See also:
chelold, v.r.s.farted at.
chelold a mla mechold; choldii, chemold, cheldel.
See also:
delemedemek, v.r.s.softened; weakened; tenderized; calmed.
delemedemek a rruul el medemedemek; mechitechut; diak el medecherecher; domedemekii a kall, delemedemekel.
See also:
selubs, v.r.s.sprinkled; sprayed; watered.
selubs a mla mesubs er a ralm; subsii; suubs a dellomel, sebsel.
See also:
seluk, v.r.s.put, packed or stuffed into.
seluk a ultuu er a chelsel; mla mesuk; smuk a udoud, kluk, kukau a seluk er a sualo; sukur, smuk, skul.
See also:
ulekesbas, v.r.s.littered; covered with trash.
ulekesbas a mla mukesbas; mekesbesir a mekesokes; ngar er ngii a besbas; ulekesbas el beluu a blil a rakd.
See also:
urrebet, v.r.s.dropped.
urrebet a mla morebet; mla me er a eou; orrebet a mengur; orebetii, orebetel.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

brecherechall, v.a.s.is to be brought to boil.
brecherechall a kirel el obrechorech mrecherechii a klengoes, brecherechel.
See also:
chesimall, v.a.s.is to be turned, wound or screwed.
chesimall a kirel el mechesoim; chosimii a seraub, chosoim, mengesoim er a ralm, chesimel.
See also:
debesall, v.a.s.is to be cut or snipped.
See also:
ngedall, v.a.s.is to be seen/sent off; is to be returned/sent back; (bride) is to be brought to prospective husband's family.
ngedall a kirel mengader; ngedall er a blil a chebechiil; ngoderii a ngelekel; merader a lleng el olekang; ngederel.
See also:
odiaol, v.a.s.is to be shouted or yelled to.
odiaol a kirel el modiu; oldiu, olecholt; ouchais; odiu a belduchel; odiul a udoud.
See also:
ongengetall, v.a.s.is to be lowered or demoted; is to be held or kept back.
ongengetall a kirel el mo er eou; mo er a uriul; monganget, mesaik a ongengetall a ududel el mo rredemelel a urrereel; ongengetel.
See also:
uklsechall, v.a.s.is to be wished luck.
uklsechall a kirel el muklusech; omeklusech er ngii; meklsechii; mo ungil besul; mo melusech; ukbechel
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

mongkcomplaint; criticism.bekemongkalways complaining.
lottapeworm.lot having a tapeworm.
kerdikyaws; framboesia.kerdiksuffering from yaws.
kikoisea clam.kikaolhaving a large vagina.
chimhand; arm; front paws (of animal); help; assistance; manual labor; person sent to help.chimempty-handed.
otordblunt-headed parrot fish.otord(person) having protruding forehead.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

melemed a rengulcool down one's anger.
cheldeng a rengulconfused; surprised; stubborn; dull-witted; slow (in understanding).
ungial a rengulhappiness; joy.
dmeu a rengulhappy; glad; joyful; appreciative.
ulserechakl a rengulcalm; unexcitable.
meleolt a rengul(person) carefree or nonchalant; (person) not easily disturbed or content to let things happen as they may.
ngoaol a rengulconfronted with and perplexed by large task or responsibility.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')