Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blekngiis, v.r.s.dried in the sun.
blekngiis a ulekngiis; mla mukngiis, mukdirt er a sils, mekngisii, okngisel.
See also:
chelabl, v.r.s.carried under arm.
chelabl a chelebill; mla mechabl, choblii a ngalek, chuabl a babier er ngi, cheblel.
See also:
chelisois, v.r.s.piled up one on top of the other.
chelisois a chachisois, mla mechisois; klalo el ultak er a bebil er a klalo; choisisii, choisois a babier, chisisel.
See also:
deleb, v.r.s.interrupted; killed.
deleb a mla medeb, mo diak lolemolem, ngalek a deleb a medal ng dimlak el lemelemii a cheliuaiu.
See also:
selechesokl, v.r.s.(distance) jumped.
selechesokl a mla mesechesokl; mla sucheseklii; mla ridekeklii; silchesokl er ngii; melechesokl.
See also:
teleketek, v.r.s.constructed; assembled; put together.
teleketek a teleketokel; mla meteketek; teleketek a blil; blil a chachisois. toketek a kall, teketekel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekatel, v.a.s.is to be unwrapped, unravelled, unwound or undone.
bekatel a kirel el oboket; meterakl, toreklii a kall, moket a cheuikl, omoket a uldurokl, beketel.
See also:
chedechedechaol, v.a.s.is to be talked about or discussed.
chedechedechaol a kirel el mo rengii a tekoi; kirel el mechedecheduch; chedechedechaol el kirel a betok el ngodech el omerellel.
See also:
chelechall, v.a.s.is to be reminded.
See also:
ksmedall, v.a.s.(fish) is to be choked.
See also:
ngikall, v.a.s.is to be danced.
ngikall a kirel el meloik er ngii; ngera el ngloik a ngikall? karkimenai me a ngera a ngikall?
See also:
ochebiil, v.a.s.is to be deflected or avoided; (teeth of saw) are to be restored.
ochebiil a kirel el mochib; diak msbechii er ngii; oiur, olechib er ngii; imiit er ngii; ochebir a uetech.
See also:
rediil, v.a.s.(wound) is to be irritated.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
sengerengerhunger; starvation.bekesengerengerget hungry easily; always getting hungry.
tutaumorning; this morning.tutaumorning; this morning.
rirfallen leaves of kebui.merirthe color yellow.
ngulasthma.kesengliilasthmatic (permanent condition).
ngulasthma.ngulasthma.
chullrain; rainy season.chullrainy.
uidfruit that has fallen off the tree on its own.udallis to be glued or pasted.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
temetel a rengulpleasing of one's heart.
mederdirk a rengulfeel scorn for.
luut er a rengulanything causing one to lose one's resolve.
kedidai a rengulstubborn; scornful; condescending.
mekurt a rengul(someone's) feelings hurt.
belalk a rengulfeel shame/fright.
seselkang a rengulbecoming bored or impatient.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','18.206.15.215','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')