Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blengkangk, v.r.s.laid or lying down on ground (in disarray); (tide) low.
blengkangk a ngar eou; meched, kerrekar a blengkangk, chei a blengkangk.
See also:
blikaks, v.r.s.(ground of garden, etc.) broken or softened.
See also:
chelsuloul, v.r.s.burned thoroughly.
chelsuloul a mla mechas; delul el mo imis; mechesuloul, chosululii, chosuloul a ngikel, chesululel.
See also:
cheluiu, v.r.s.read; looked at closely.
cheluiu a ules; mla mechuiu; menguiu, chuieuii a babier, chemuiu a mederir, chieuel.
See also:
teliud, v.r.s.cut lengthwise or down the middle.
teliud a teluidel; mla metiud; tiuedii a sangdiang; tmiud a bobai, meliud; tudel a bobai.
See also:
telngakl, v.r.s.appeased; consoled.
telngakl a mla mengunguuch; mla metngakl; tingeklii a rengul a meltord; tngeklel a rengul er a udoud.
See also:
urrekerek, v.r.s.(juice, gravy) reboiled and thickened.
urrekerek a mla morekerek; mla mo medirt; urrekerek el uasech, merkerekii a miich, orekerekel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

berotel, v.a.s.is to be hidden.
berotel a kirel el obart, omart, diak el tekiungel, kngtil a chad a berotel, mertii, bertel.
See also:
chelutall, v.a.s.is to be slapped.
See also:
kiuall, v.a.s.is to be picked with pole; is to be attracted/seduced.
kiuall a kirel el mekaiu; koiuii a iedel, kmaiu a meradel; melai er a bab el oba kaiu.
See also:
ongmengmall, v.a.s.is to be lowered slowly and carefully.
ongmengmall a kirel el mongmongm; ongmongm a cheremrum, ongmengmel, a cheremrum.
See also:
sechudel, v.a.s.temporarily crippled (by muscle cramp, etc.).
sechudel a rekdel a ouach; mekngit el merael; tingoi a ochil; sechedelel.
See also:
tingechall, v.a.s.is to be scraped (taro etc.).
tingechall a kirel metngoech; merort a kukau; tingoech a kukau; tingechel.
See also:
toechel, v.a.s.(compost) is to be made.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.rubakhaving the qualities of an old man.
secheleifriend; companion; boyfriend; girlfriend; lover; term of address from a woman to a group of people.bekesecheleifriendly; having many friends.
chadliver.chedengaolhave a large liver.
kobesossea horse.kobesossea horse.
uidfruit that has fallen off the tree on its own.udallis to be glued or pasted.
tebullswelling; earth mound.tebullswelling; earth mound.
maiscorn.maiscorn.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
ungial a rengulhappiness; joy.
orrechorech a rengulextremely angry; wild with anger.
rengulhis/her/its heart; spirit; feeling; soul; seat of emotions.
temetel a rengulpleasing of one's heart.
titmekl a rengultimid; scared.
mesmesim a rengulunstable; changing one's mind easily.
melemed a rengulcool down one's anger.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','34.203.28.212','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')