Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blengedoaol, v.r.s.wandering around with no fixed abode.
See also:
blikel, v.r.s.raised; outstretched.
blikel a mla obikel el mo bedul bab a tedobech; mikelii, mikel a chimal, omikel a ochil.
See also:
chelab, v.r.s.has ashes put on it.
chelab a mla mechab; ngar ngii a chab, chobur, chuab, sers a chelab, chebul.
See also:
rriomel, v.r.s.collected/gathered and transported.
rriomel a klalo el ngii a meriim; klalo el mlengai a rriomel; rrimelel.
See also:
uldars, v.r.s.lifted up; (arm, leg) stretched or extended.
uldars a mla modars; oba chimal el mo er a bab; odersii a chimal, odars a udoud, odersel.
See also:
ultoched, v.r.s.(spearhead) provided with barbs; jerked or pulled at.
ultoched a mla motoched; ngar ngii a techedel, mtechedii a biskang, mtoched a orus, utechedel.
See also:
ultom, v.r.s.poked or stuck out.
ultom a mla motom; otemii a medal; ochotii a medal er a seked; otom a mederir, otemengel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

berotel, v.a.s.is to be hidden.
berotel a kirel el obart, omart, diak el tekiungel, kngtil a chad a berotel, mertii, bertel.
See also:
chechedall, v.a.s.is to be husked.
chechedall a kirel el mecheched; chochedii, mengeched a lius, chechedel
See also:
chelball, v.a.s.(outer surface of betel nut fiber) is to be stripped off; (wood) is to be whittled.
See also:
chiuall, v.a.s.is to be read or looked at closely.
See also:
redall, v.a.s.(child) is to be adopted; (pot) is to be lifted from fire.
See also:
rsimel, v.a.s.is to be sewn.
See also:
techerekill, v.a.s.is to be hung on a hook or unloaded with a winch.
techerekill a kirel el metecherakl; melecherakl er ngii.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chuisworm; maggot.bederechuis(starchy food) spoiled (by water); decomposing or moldy.
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).
otangcheek.bekotangelhave fat cheeks.
otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.
rasechblood.rasechbloody.
chemarsleak (in something like a boat or a bucket).chemars(boat, bucket, etc.) leaky; leaking.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
merusech a rengulrepentant.
mengaidesachel a rengulcompetitive.
smecher a rengulhomesick.
seselk a rengulbored; impatient.
meringel a rengulfeel bad about (something wasted); (something wasted) arouse sympathy; (something valuable) wasted.
menglou er a rengultry to make (someone, oneself) patient; assure; take edge of one's hunger.
chelimimii a rengulsullen; obstinate; uncooperative.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.167.40.159','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')