Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blekall, v.r.s.driven; sailed; (person) driven by desire to wander or spend time away from home.
blekall a mla obekall; mekellii a mlai, rengeasek a blekall er a ungil klebesei.
See also:
kludem, v.r.s.placed close together (in space or time).
kludem a kaiuekeed; mekudem, kudemii; kuudem, mekudem el dellomel
See also:
telouch, v.r.s.(leaves, weeds etc.) cut for compost.
telouch a mla metouch; tmouch a ramek; melouch a dui, touchii, tuchel.
See also:
ulekang, v.r.s.fed; made to eat.
ulekang a mla mokang; mla omengur; smecher a ulekang; mekelii, omekang er tir; okelel.
See also:
uleksengerenger, v.r.s.made to go hungry.
uleksengerenger a ulsengerenger; blechoel el songerenger a mad er a sbekekl; osengerengerii; sengerengerel.
See also:
uliub, v.r.s.sneaked away from; hidden from.
uliub a mla moiub; mla mecheuid; oibngii a ngalek; mengeuid er ngii; cheleuid; ngar a "Ngetecheuid".
See also:
ulkako, v.r.s.teased.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

betekall, v.a.s.is to be shut or closed.
See also:
bsusall, v.a.s.is to be expanded or made to swell.
bsusall a kirel el obsuus; msusii, msuus a blauang, bkukall, bsusel.
See also:
cheatel, v.a.s.(rope; wire; fishing line; etc.) is to be wound; (baby) is to be cuddled.
cheatel a kirel el mechaet; chemetii, chemaet a ekil, mengaet, chetel.
See also:
chebill, v.a.s.to be carried under the arm.
chebill a kiukuall; kirel el mechabl; choblii a ngalek; chuabl, a ngalek a chebill; cheblel.
See also:
kemedall, v.a.s.is to be sewn up.
kemedall a kirel el mekemed; melabek a mechut el klalo; komedii a bail, kuemed, kemedel a bail.
See also:
kesekakel, v.a.s.(fish) is to be caught (with long net).
See also:
techiall, v.a.s.(anus) is to be wiped.
techiall a kirel el metechui; mesuld a but; tuchiur, tuchui, melechui, techiall a btil a ngalek.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bodechcurved configuration/shape of boat.obodechcurved; (person) having back curved towards rear.
maiscorn.maisblond.
tutaumorning; this morning.tutauPalau morning bird.
maiscorn.maiscorn.
rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.rubakhaving the qualities of an old man.
chudelgrass.chudelmarijuana.
beraomfish kept until slightly spoiled and then wrapped and barbequed.beraom (fish) slightly spoiled.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
sengok a rengulcurious.
dmolech a rengulwise; prudent; careful in planning ahead.
telecherakl a rengulstubborn; obsessed; determined.
omak er a rengul(person) takes the edge off (his/her) hunger.
ungil er a rengulfine or all right with.
melib er a renguldecide; make up one's mind.
turk a rengulturk

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.166.141.12','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')