Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelebingel, v.r.s.(fruit) picked or plucked.
chelebingel a nglai; mla mechib, chibngii, chuib a buuch, mengib, chebngel
See also:
ileakl, v.r.s.separated; separate; set apart; removed; disassociated; special.
ileakl a mla meakl; diak luldak; meleakl, ileakl a beches er a mechut, ileklel.
See also:
klloaol, v.r.s.grabbed at and squeezed or kneaded; (taro patch) prepared.
See also:
klsakl, v.r.s.(something) wrong/the matter.
klsakl a ngar er ngii a telemall; mla mekesakl? ke klsakl? tia ng klsakl?
See also:
telmotm, v.r.s.sucked in, on or out; dredged; syphoned; kissed.
telmotm a telimd; mla metmotm; timotm a titimel; timetmii a mengur, melmotm, timetmel.
See also:
ulengasech, v.r.s.raised; sued; ascended.
ulengasech a mla mongasech; ongesechii a bilas; kloi; ongasech a banderang; ongesechel.
See also:
ulengemai, v.r.s.carried; transported.
ulengemai a ulengakd; mla mongemai; olengakd a klalo; betok el omerael; olengemai; ongemil a klalo.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

blsall, v.a.s.is to be punished for having violated a restriction.
See also:
lechotel, v.a.s.is to be tied or wrapped.
lechotel a lechetall.
See also:
ochebecheball, v.a.s.is to be put upside down; is to be turned face down.
ochebecheball a kirel el mochebecheb; omechebecheb er a dengarech; mechebecheb a olekang; ochebechebel a olekang.
See also:
otekuul, v.a.s.is to be held in lap; (house) is to be supported (by foundation; etc.).
otekuul a kirel el motekau; oltekau, ngalek a otekuul; otekul a ngalek.
See also:
sbedall, v.a.s.(coconut tree) is to have cut re-opened to re-initiate sap flow.
See also:
sechedall, v.a.s.is to be pulled at/pressed.
sechedall a kirel mesuched; suchedii a ulul, diak el sechedall a chad, smuched a bedengel, sechedel.
See also:
tukukall, v.a.s.(land) is to be cleared.
tukukall a kirel el metukouk; melukouk er ngii; toukukii a oreomel; toukouk a rael; tukukel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.chadalive; living.
H.O.(abbrev.) Babeldaob (used pejoratively).H.O.unexperienced in Western ways; ignorant of modern conveniences.
bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.bikodelbroken out in hives.
kikoisea clam.merikikoiwavy; bulging in places.
chaziflavor, taste.chaziflavor, taste.
kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.
brakgiant yellow swamp taro.brakhaving a vagina which stays dry during sexual intercourse.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
ukab er a rengul(something sentimental) arouses one's emotions (touch someone's figurative heart).
meduch a rengulhard-working; conscientious; strong-willed; persevering.
checherd a rengulimpatient; fed up with.
ochemchuml a rengulseething inside with anger or hate.
betachel a rengulis to be pleased/satisfied/appeased; content.
cheremremangel a rengulgreedy; stingy.
ngodech er a rengulfind something strange, different or suspicious.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.162.108.167','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')