Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cheliud, v.r.s.twisted; wrung out.
cheliud a ngklel a ta er a bedengel a rrellel a dekool, melamech a cheliud.
See also:
kluld, v.r.s.pinched (with fingernails).
kluld a mla mekuld er a kuk; kmuld; ulsiu a kekul er a bedengel a chad.
See also:
rrechorech, v.r.s.stolen; robbed.
rrechorech a nglai; mla merechorech a udoud, rucherechii a mlai; recherechel.
See also:
telemall, v.r.s.broken; out of order; (relationship) strained.
telemall a telerruud; mla metemall; tomall a klalo; melemall, temellel.
See also:
ulkeek, v.r.s.filled up.
See also:
ulngamk, v.r.s.set right or straight.
ulngamk a mla mungamk; mla locha ungamk er ngii; ulngamk a omekedecheraol, ungemkel a rael.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

debsechall, v.a.s.is to be speared.
debsechall a kirel medebusech; dubsechii a debusech, melebusech a debusech, debsechel a seseb.
See also:
kiukuall, v.a.s.is to be carried/cradled.
kiukuall a kirel el mekuoku; kiukuii a ngalek, menguoku er ngii, tolechoi a kiukuall, kiukuel.
See also:
ongengetall, v.a.s.is to be lowered or demoted; is to be held or kept back.
ongengetall a kirel el mo er eou; mo er a uriul; monganget, mesaik a ongengetall a ududel el mo rredemelel a urrereel; ongengetel.
See also:
ortertall, v.a.s.(desire) is to be suppressed; is to be pushed into ground.
ortertall a kirel el mortert; mengai el mo er eou; ortert a mekedidai el chutem; ortertii a kldidiul a rengul, orterte1 a reng.
See also:
semikel, v.a.s.is to be husked by hand.
semikel a kirel el mesamk; mengai a semkel; kukau a semikel; semikel a klalo el betok a semkel; semsemikel.
See also:
toadel, v.a.s.(sardines) are to be caught between prongs of a spear.
taodel a kirel el metaod; tmaod a mekebud, tmodii a kall, melaod, todel.
See also:
usall, v.a.s.is to be ordered/imported.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
cheolubarnacles.cheolubarnacles.
rasechblood.rasechbloody.
daktfear; awe.bedektallfearful; shy.
chelechedsmall sea crab.chelechedhusked.
temamuuimaginary ghost with ugly face.temamuuimaginary ghost with ugly face.
koltgold.koltgolden.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermall having vagina which lubricates quickly.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
kngtil a rengul(someone's) being mean or feeling sad or frustrated.
mengeokl er a rengulburden; bother; cause concern; weigh on.
meringel a rengulfeel bad about (something wasted); (something wasted) arouse sympathy; (something valuable) wasted.
teloadel a rengulindecisive.
mesmesim a rengulunstable; changing one's mind easily.
mechese a rengulbecoming surprised.
diak a rengulinconsiderate; impolite.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.226.132.197','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')