Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blechoel, v.r.s.connected with a joint; always; do habitually; invariably do.
blechoel a blech; mla obech, di ngar er ngii er a bek el taem; mechir, mech, blechelel.
See also:
bliull, v.r.s.clothed; wrapped; covered with hair.
bliull a blail; mla obail, milii, mail, A ngalek a bliull, bilel.
See also:
delauch, v.r.s.cut; wounded.
delauch a mla medauch; mla medobech; ochil a deleuechel, melauch, douchii, dmauch, duchel.
See also:
iliuch, v.r.s.opened; cut open.
iliuch a mla meiiuuch, ruul el diak el telenget, iuechii a mengur, imiuch, iuechel a tuna
See also:
klimut, v.r.s.grabbed and thrown down; overpowered.
klimut a blitelek; telilech er a chutem; mla mekimut e le ng mechitechut; kimtengii a sechelil.
See also:
ulekbeot, v.r.s.made easy/cheap.
ulekbeot a rruul el beot; diak el meringel el urreor; urreor a ulekbeot me a rechad a meses a rengrir; ukbetengel.
See also:
uluked, v.r.s.(fish) caught by casting net.
uluked a mla meuked; mekebud a uluked er a chelii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekengall, v.a.s.is to be opened or spread apart.
bekengall a kirel el obok; mkisii, omok a medal, mekengii a chesimer, bekengel.
See also:
ongokall, v.a.s.is to be whistled to.
ongokall a kirel el mongaok ongaok a ngaok, ongokel.
See also:
otengelall, v.a.s.is to be taken/brought down.
otengelall a kirel el motengel; otengel a kall el mei er eou; otengelii a bangderang.
See also:
rechuul, v.a.s.is to be moved, readied or set in order.
rechuul a kirel el merech; udesuall, siokel a rolel, rochur a blil a melekdik a delengchokl; rechuul a delengcheklel.
See also:
sbungel, v.a.s.is to be snapped/pecked at; is to be harvested.
See also:
tetekill, v.a.s.is to be plucked or torn off; is to be pulled at.
tetekill a kirel el metetekakl; toteklii a dui; meltekakl er ngii, totekakl a okul a ert, teteklel.
See also:
titall, v.a.s.is to be pierced (open).
titall a kirel el metit; tmit a ilumel el mengur; melit, titir, titil.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
chuisworm; maggot.bederechuis(starchy food) spoiled (by water); decomposing or moldy.
meduumale genitals (large).meduumale genitals (large).
otordblunt-headed parrot fish.otord(person) having protruding forehead.
britelshakiness; jitters.britel(person) shaky/jittery.
daktfear; awe.bedektallfearful; shy.
teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.teberoishin; (large, triangle-shaped) coconut candy.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mengeokl er a rengulburden; bother; cause concern; weigh on.
bltkil a rengulone's affection/concern for.
mereng er a rengulplease; go along with (so as not to hurt feelings).
berngel a rengulanything discouraging to one's spirit.
moalech a renguldisappointed; dismayed.
melechang a llechul a rengulteach (someone) a lesson.
ongemengemek a rengulongemengemek

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.81.112.7','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')