Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelsiuch, v.r.s.having been given tortoise shell money.
chelsiuch a buchelsechal el mla nguu a chesuchel; mla mechesiuch.
See also:
cheltikaik, v.r.s.tempted; led astray.
cheltikaik a cheltakl; cheltekill, cheltimaim er a rengelekel.
See also:
klsik, v.r.s.has a ridge or hollow passage carved in it.
klsik a chelduib; mla mecheduib, itabori a klsik.
See also:
rram, v.r.s.mixed.
See also:
telamet, v.r.s.straightened out.
telamet a mla metamet; telematel, tometii a rengul; tuamet a chebirukel; temetel a reng.
See also:
ultechei, v.r.s.changed; replaced; succeeded; abnormal; crazy.
ultechei a mla mutechei; ulengoid, omtechei; mtechir a chutem er a mlai; klok a ultechei er a klilt.
See also:
ultok, v.r.s.sticking out; projecting; opposed; gone against.
ultok a mla mutok; diak loltirakl; mtekengii a llach; diak lekengei; chetil; ultok a omuchel a mekngit, mtok a telbiil; utekengel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bichall, v.a.s.is to be sifted or filtered.
bichall a biochel; kirel el obiich, michii, osiik, omiich a tekoi, bichel a klemerang.
See also:
chelochall, v.a.s.is to be masturbated.
chelochall a sebechel el mechelooch; beras a chelochall.
See also:
cherecheruul, v.a.s.(liquid; etc.) is to be stirred up/agitated.
cherecheruul a beot el mecherechar; mechecherechar, cherecheruul el omoachel.
See also:
chideball, v.a.s.is to be hung onto with hands.
chideball a kirel el mechidobel, chimal a chedam a chideball er a rengelekel, choidebelii er a demal, mengidobel, chidebelel.
See also:
odiderekill, v.a.s.is to be loaded into (boat, etc.).
odiderekill a kirel el modiderekl; oltak; olengasech; odiderekl er a ert, odidereklii; odidereklel.
See also:
techetechall, v.a.s.is to be distracted.
See also:
teketokel, v.a.s.is to be constructed, assembled or put together.
teketokel a kirel el meteketek meleketek er ngii; teketokel a kall; toketekii a blai; teketekel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kullcyst; tumor.kull having a cyst or tumor.
berdlip.berdaol (fish, people) thick-lipped.
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple.
otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.
lottapeworm.lot having a tapeworm.
tebotebjagged projectile.oudertebotebjagged.
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludech(wood) dried out (and light in weight).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
klou er a renguldetermined.
checherd a rengulimpatient; fed up with.
outekangel er a rengulpersevere; force (oneself) to do something.
mimokl a rengulbroad-minded.
becheremremangel a rengulgreedy; stingy.
mengerar er a rengul criticise; insult; put down; make someone feel ashamed; hurt someone's feelings.
suebek a rengulworried; anxious.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.80.146.251','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')