Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

berruud, v.r.s.torn/pulled off.
berruud a mla oberuud; nglubet el cheroid, mla meruud a chesimer, berudel.
See also:
bliochel, v.r.s.sifted; filtered; pure; unadulterated; one of specific kind.
See also:
delidab, v.r.s.climbed on.
delidab a mla medidab; ngmasech er ngii; doidebur a lius, doidab a buuch, ngomiakl.
See also:
kerroker, v.r.s.(food) removed from pot completely.
kerroker a mla mekeroker; mla mengai el rokui; bachachau, korekerii a olekang, koroker, kerekerel.
See also:
klull, v.r.s.respected; honored.
klull a mla mekull; meteet a klull, kullii, kmull a ilteet; mengull.
See also:
ules, v.r.s.seen; looked at.
ules a mla moues; mechuiu; babiel er a chutem a ules; omes, osengel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bedesall, v.a.s.(fish) is to be boiled in water; (tongue) is to be cut.
bedesall a mereched el mo marek, modes a ngikel, bedakl el diokang.
See also:
chemull, v.a.s.(fire) is to be started up or kindled.
See also:
chesuchall, v.a.s.is to be given tortoise shell money.
chesuchall a kirel el mechesiuch; chosuchii a buchelsechal, mengesiuch, msa chesuchel.
See also:
cholodall, v.a.s.is to be comforted or consoled.
cholodall a kirel el mechelaod, mengelaod.
See also:
ochisall, v.a.s.(new) is to be announced or told.
See also:
okerdall, v.a.s.is to be unloaded.
okerdall a okerodel.
See also:
ongemiil, v.a.s.is to be carried or transported.
ongemiil a kirel el mongemai; ongkdall, olngemai a kall, ongemir a ilumel el mo er a bai.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
cherollbirth; birthday.ulemcheroll(woman) having already borne children.
chaseborash.chasebohaving rash or prickly heat.
rechorechstealing; theft; robbery; selfishness.delibuksurechorech(knot) tied securely so as not be loosened.
chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.chadalive; living.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisech(person) easily aroused sexually.
ngerachelduty; responsibility.bekengerachelresponsible; always attentive to one's duties or obligations.
ngulasthma.ngulasthmatic; suffering from a bout of asthma.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
bedis a rengulinconsiderate.
bliochel a rengulsincere; open-minded.
mekngit a rengulfeel sorry/sad about; mean; inconsiderate.
melekoi a renguldetermined; well-motivated; make rasping or humming sound in the lungs; make humming moise while sleeping; (cat) purr.
ultebechel a rengulhonest; mature and responsible.
chelimimuul a rengulchelimimii a rengul
orreked er a rengulrestrain or control (oneself) (esp., from showing anger).

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.162.181.75','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')